Jesusi.com Homepage

 

 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ]

 
   

 ] NISBCO? ] 프로그램들 ] 긴급 행동 경보! ] 새소식 ] 취업/인턴 ] 간행물 ] 연락처 ]


건강관리 전문인과 징병 ] 미 대륙의 병역, 대체 사회복무, 및 양심적 거부자 ] 양심과 종교의 자유에 관한 헌법적 보호 ] 활동보고서 시리즈 ] 평화 참고 문헌 (A-H) ] 기초적 징병 정보 ] 징병등록을 앞둔 양심적 거부자를 위한 조언 ] 입대를 고려하는 사람들을 위한 조언 ] 어떤 사람들은 징병등록을 하지 않는다...나는 해야하는가? ] '나는 양심적 거부자이다' 선언 ] 양심적 거부자 주장의 지지 서신들 ] [ 전쟁에 대하여 나는 무엇을 믿는가? ] CCW의 자료들 ]

 

 

   
   

What Do I Believe About War?
. . . Questions for the conscientious objector

나는 전쟁에 대하여 무엇을 믿는가?

양심적 거부자를 위한 질문들...


War?
What is conscientious objection?
What types of conscientious objectors are recognized by federal law?
What other types of conscientious objectors are there?
Am I a conscientious objector?
Why is it so important to think about this now?
What about women?
What obligations would I have as a conscientious objector?
What should I do if I am a conscientious objector?
What are letters of support?
What happens next?

Worksheet on War Objection

 

전쟁이란?
양심적 거부는 무엇인가?
연방법에 의하면 어떤 종류의 양심적 거부자들이 인정되는가?
기타 어떤 종류의 양심적 거부가 존재하는가?
나는 양심적 거부자인가?
왜 지금 이것에 대해 생각함이 중요한가?
여성들은 어떤가?
양심적 거부자로서 나는 어떤 의무들을 지니는가?
내가 양심적 거부자라면 무엇을 해야만 하는가?
지지 서신들은 무엇인가?
다음엔 무엇이 일어나는가?

전쟁 반대에 대한 워크시트

 


War?

The world still faces difficult questions about war and peace. Each of us probably asks at some time in his or her life, "What do I believe about war?" The purpose of this questionnaire is to encourage people who have strong concerns about participating in war and who might be conscientious objectors to answer that question and make a record of it. The answers could prove useful especially for those who might deal with the Selective Service System or the military in the future. The answers could also help those who are struggling with questions concerning paying taxes for war and working in war-related jobs.

 

전쟁이란?

세상은 아직도 전쟁과 평화에 관한 어려운 질문들을 직면하고 있다. 우리 각자는 아마도 자신의 삶에서, "나는 전쟁에 대하여 무엇을 믿는가"라고 질문한다. 이러한 물음의 목적은 전쟁에 참여함에 대한 강렬한 관심들을 가지고 있으며 양심적 거부자일 수도 있는 사람들이 질문에 답하고 그에 관한 기록을 지닐 수 있도록 격려하기 위해서이다. 답변들은 미래에 [대체 복무 제도] 또는 군대를 대하게 될 사람들을 위해 특히 유용함을 알게 될 것이다. 대답들은 또한 전쟁을 위한 세금을 납부함과 전쟁 관련 직업들에 종사함에 관한 의문들과 씨름하는 사람들을 도울 수 있을 것이다. 


What is conscientious objection?

Generally, conscientious objection is a sincere conviction, motivated by conscience, that forbids someone from taking part in organized killing. This objection may apply to all forms or to particular aspects of war.

 

양심적 거부는 무엇인가?

일반적으로, 양심적 거부는, 양심에 의하여 동기가 유발되며, 사람들이 조직화된 살인에 참여함을 금지하는 참된 신념이다. 이 거부는 모든 형태의 또는 특정한 형태의 전쟁에 적용된다. 


What types of conscientious objectors are recognized by federal law? 어떤 종류의 양심적 거부가 연방법에 의하여 인정되는가?
The Military Selective Service Act and government regulations recognize two types of conscientious objectors: [병역 대체 복무 법] 및 정부 규칙들은 두가지 종류의 양심적 거부자들을 인정한다.

1. CONSCIENTIOUS OBJECTORS: These are persons who, by reason of religious, ethical, or moral belief, are "conscientiously opposed to participation in war in any form." These people may be discharged from military service. They are exempt from military service, in the event of a draft. If called up, they may perform alternative service as civilians.

1. 양심적 거부자들: 이들은, 종교적, 윤리적, 또는 도덕적 믿음으로서, "양심적으로 어떤 형태의 전쟁에도 참여함을 거부하는" 사람들이다. 이런 사람들은 병역으로부터 해제될 수 있다. 이들은 징병이 있을 시에 병역에서 면제돤다. 만일 소집된다면, 민간인으로서 대체 복무를 수행할 수 있다. 

2. NONCOMBATANT CONSCIENTIOUS OBJECTORS: These are persons who, by reason of religious, ethical or moral belief, are conscientiously opposed to killing in war in any form but who do not object to performing noncombatant duties (such as being a medic) in the armed forces. These people are reassigned to non-combatant duties in the Armed Forces or, in the event of a draft, are trained without weapons and assigned to non-combatant service.

 

2. 비전투 양심적 거부자: 이들은, 종교적, 윤리적, 또는 도덕적 믿음으로서, 양심적으로 어떤 형태의 전쟁에도 참여함을 거부하지만 육군에서 (의료활동과 같은) 비전투적 의무들을 수행함을 거부하지 않는 사람들이다. 이런 사람들은 육군에서 또는 징병시에 비전투적인 의무들에 재배치되며, 무기 없이 훈련받으며 비전투 임무에 배치된다.   

What other types of conscientious objectors are there?

 

기타 어떤 종류의 양심적 거부가 존재하는가?

 

3. CONSCIENTIOUS OBJECTORS TO PAYING FOR WAR: These are people whose consciences forbid them to pay the military portion of their taxes because of ethical, moral and religious beliefs. Many impoverish themselves by living below taxable levels, others suffer garnishment, court appearances, property loss, and, in some cases, imprisonment. If provision for conscientious objectors to paying war taxes is enacted, most of them will be able to pay all their taxes without this agonizing moral dilemma.

3. 전쟁을 위한 납부에 대한 양심적 거부자들: 이 사람들은 윤리적, 도덕적 및 종교적 신념들 때문에 그들의 양심이 군사 목적세를 납부함을 거부하는 사람들이다. 많은 사람들은 세금을 낼 수 있는 수준 이하로 자처하여 가난해지며, 다른 사람들은 압류통지, 법정 출두, 재산 압류 및 어떤 경우에는 감금을 겪기도 한다. 만일 전쟁 목적세금에 대한 양심적 거부자들을 위한 조항이 실행된다면, 그들 대부분은 이런 고통스러운 도덕적 갈등을 겪지 않고 모든 세금을 낼 수 있을 것이다.

4. SELECTIVE OBJECTORS: These are persons whose consciences would not permit them to participate in what they believe to be an "unjust" war but do permit them to participate in what they believe to be a "just" war. For example some people who were conscientiously opposed to the Vietnam War because they believed it was unjust said that they would have fought in World War II. Selective objectors may also object to certain weaponry or to particular targeting and therefore request reassignment.

4. 선택적 거부자들: 자신들의 양심이 "부당한 전쟁"이라고 믿는 것에 참여하기를 허락하지 않지만 "정당한" 전쟁이라고 믿는 것에는 참여함을 허용하는 사람들이다. 예를 들면 베트남 전쟁이 부당하다고 믿기 때문에 양심적으로 거부한 일부 사람들이 2차 세계 대전에서는 싸웠을 것이라고 말했다. 선택적 거부자들은 또한 특정한 무기 도는 특정한 목표물을 거부하며 그러므로 재배치를 요구한다. 
5. NUCLEAR PACIFISTS: These are persons whose consciences would not permit them to participate in a nuclear war, or what they believe would likely become a nuclear war. Some nuclear pacifists are opposed to all war because of their belief that any war fought today could lead to the use of nuclear weapons. 5. 핵전쟁 평화주의자들: 이 사람들은 그들의 양심이 핵전쟁 또는 핵전쟁이 될 가능성이 있다고 믿는 것에 참여하기를 허락하지 않는다. 어떤 핵전쟁 평화주의자들은 오늘날 싸우게 되는 모든 전쟁이 결국은 핵무기의 사용에 이르게 된다는 믿음 때문에 모든 전쟁에 참여함을 거부한다.
At this time federal law does not recognize war tax objectors, selective objectors and nuclear pacifists as conscientious objectors. Unless the law changes, these persons would not be granted conscientious objector exemptions from military service in a draft situation or from taxes for war. These people might enter CO claims in the hope of expanding the law, asserting their beliefs, or mitigating the penalties for violating the law. 현재, 연방법은 전쟁세 거부자들, 선택적 거부자들 및 핵전쟁 평화주의자들을 양심적 거부자로 인정하지 않는다. 법률이 바뀌지 않는다면 이 사람들은 징병에서 병역 또는  전쟁을 위한 세금들에서 양심적 거부자 면제가 인정되지 않는다. 이 사람들은 법률을 확대하고, 신념을 선언하거나, 법률을 위반함에 대한 처벌을 완화하려는 희망에서 CO 주장을 제기한다.

6. NONCOOPERATORS WITH THE DRAFT: These are persons whose consciences forbid them to cooperate with draft law requirements. Many of these conscientious objectors refuse to register for the draft. Nonregistration is currently illegal. Current law stipulates that young men who fail to register within 30 days of their 18th birthday are subject to possible criminal penalties of up to 5 years in prison and a fine of up to $250,000. They also forego Federal financial aid for higher education and job training as well as employment in the Federal government. Some states have similar penalties, even prohibiting enrollment in their colleges and universities.

 

6. 징병에 대한 비협력자들: 이 사람들은 그들의 양심이 징병법상의 의무들에 협력하기를 금지하는 사람들이다. 이들 중 많은 양심적 거부자들은 징병에 등록하기를 거부한다. 비등록은 현재 불법이다. 현재의 법률은 젊은이들이 그들의 생일로부터 30이 이내에 등록하기를 거부하는 사람은 최고 5년 또는 벌금 $250,000의 형사 처벌을 받는다고 규정하고 있다. 이들은 또한 상위 교육 및 직업 훈련을 위한 연방 자금 지원 뿐만 아니라 연방 정부에 취업도 배제된다. 어떤 주 정부들은 유사한 처벌 조항들을 가지고 있으며 심지어 대학에 등록함차도 금지하고 있다. 

Am I a conscientious objector?

This question is not as simple to answer as it may seem, so it is important to give it serious thought. You may want to consult your relatives, friends, teachers, or religious advisors. It may take some time to come to a conclusion. The important thing is to start thinking about this now. What do you believe about war?

 

나는 양심적 거부자인가?

이 질문은 보이는 것처럼 대답하기가 그리 간단하지 않다, 그래서 이에 대해서는 진지한 생각을 해봄이 중요하다. 당신의 친척들, 친구들 교사들, 또는 종교적 조언자들과 상담하고 싶을 것이다. 결론에 이르기 위해서는 어느 정도 시간이 필요하다. 중요한 것은 바로 지금 이에 대한 생각을 시작하는 것이다. 당신은 전쟁에 대해 무엇을 믿는가?


Why is it so important to think about this now?

왜 지금 이것을 생각하는 것이 중요한가?

If a war were declared today, the draft could begin immediately. Or a peacetime draft or compulsory national service might be enacted. A plan to register and conscript health care professionals has been prepared and probably would be implemented in a war emergency before other conscription measures are implemented. Under current regulations, conscientious objectors have a very limited time following an induction order to document their claim for an exemption from military service. Since time would be short, as little as nine days, conscientious objectors should think through the basis of their claim now. In peacetime or war, early documentation of beliefs is one evidence of their sincerity.

만일 오늘 전쟁이 선언된다면, 징병은 바로 즉시 시작될 수 있다. 아니면, 평화시의 징병 또는 강제적 국가 복무가 시행될 수 있다. 건강 관리 전문인을 등록하고 징집하려는 계획이 준비되어 있으며 아마도 다른 징집 대책들이 시행되기 전에 전시 비상 조치 하에서 실시될 것이다. 현재의 규정하에서, 양심적 거부자들은 모병 명령에 따라서 병역 면제를 위한 그들의 주장을 문서화하기에는 매우 제한적인 시간 밖에 없다. 기껏해야 9일 밖에 안될 정도로 시간이 짧을 것이므로, 양심적 거부자들은 지금 그들의 주장의 토대에 대해 생각해야만 한다. 평화시나 전시나, 신념들에 대한 과거의 문서들은 그들의 진실성에 대한 증거의 하나가 된다. 

Few reservists or active duty personnel ever consider conscientious objection prior to enlistment or commissioning. (They cannot enter the military as conscientious objectors.) When military personnel begin to question their tasks, responsibilities, and mission, they should take a careful look at their beliefs about war. The questions on the worksheet will prepare them for making a claim according to the procedures in each of the armed forces. Military procedure adds questions about when CO beliefs crystallized in the military person’s life and the limits the service man or woman would put on the use of force.

거의 어떤 예비병이나 현역 군인들도 입대 또는 임관에 앞서서 양심적 거부를 고려하지 않는다(그들은 양심적 거부자로서 군에 들어갈 수가 없다). 군인이 그들의 사명들, 책임들, 및 임무들에 대하여 의문을 가지기 시작하면, 그들은 전쟁에 대한 그들의 신념에 대하여 조심스럽게 보아야 한다. 워크시트의 질문들은 그들이 제각기 군대의 절차에 따라서 주장을 펼수 있도록 준비하고 있다. 군대의 절차는 군인의 삶에 있어서 CO 신념이 언제 명확해졌는지 그리고 군인이 폭력을 사용함에 대한 제한들에 관한 제한들을 추가할 것이다. 

About half of Federal income taxes go for military purposes. Many taxpayers object to paying others to go to war or for preparations for war. If provision is made in law for conscientious objectors to paying for war (the U.S. Peace Tax Fund bill), they will have to establish that they are conscientious objectors in order to have the military portion of their Federal income tax redirected for peaceful purposes. They, too, should begin to document their beliefs.

연방 소득세의 절반은 군사적 목적들로 이용된다. 많은 납세자들은 다른 사람들이 전쟁에 나가는 것 또는 전쟁 준비를 위하는 것에 납세하기를 거부한다. 만일 양심적 거부자들이 전쟁을 위해 납세하기 위한 조항들이 법률에 존재한다면 (미합중국 평화세 기금법안)그들의 연방 소득세가 평화적 목적들로 재지정될 수 있도록 하기 위하여 그들이 양심적 거부자임을 주장해야 할 것이다. 그들도 역시 그들의 신념들을 문서화하기 시작해야 한다. 

What about women?

Despite the fact that women are not yet required to register for the draft, Congress has the power to include women in a draft and they do pay taxes. Plans for a draft of health care professionals include women, and women already make up ten percent of the U.S. military. It is, therefore, important that women, as well as men, consider what they believe about war.

 

여성들은 어떠한가?

여성들은 아직 징병에 등록할 필요가 없다는 사실에도 불구하고, 의회는 여성을 징병에 포함시킬 권한이 있으며 그들은 세금을 납부한다. 건강 관리 전문인들을 위한 계획들은 여성들을 포함하여, 여성들은 이미 미합중국 군대의 10%를 차지하고 있다. 그러므로 남성들 뿐만 아니라 여성들도 그들이 전쟁에 의하여 무엇을 믿는지를 숙고해 봄이 중요하다.


What obligations would I have as a conscientious objector?

As a result of being classified a conscientious objector, you would be required to give two years of alternative service in some civilian agency or non-combatant service in the Army, if you are drafted. Taxpayers would still have to pay the full amount of taxes due.

 

양심적 거부자로서 나는 어떤 의무들을 가지는가?

양심적 거부자로 분류된 결과로서, 만일 당신이 징병된다면, 당신은 일부 민간 기관에 또는 육군의 비전투 복무에 2년간의 대체 복무를 수행할 의무가 있다. 납세자들은 여전히 납세 의무가 있는 전체 세금을 납부해야만 한다.


What should I do if I am a conscientious objector?

Prepare now. If you think you are a conscientious objector, answer the questions on the attached worksheet as clearly and completely as possible. Make a separate copy and mail it to the Center on Conscience & War (CCW) and/or your own religious body or counseling agency. Keep a copy for your own records. CCW will be happy to receive your statement whether or not your objection is based on traditional religious grounds.

If you send a copy of your statement to CCW, a counselor will review it and send any recommendations that might help in the presentation of a future conscientious objector claim. We also recommend that you gather letters of support.

 

내가 양심적 거부자라면 무엇을 해야 하는가?

지금 준비하라. 만일 당신이 양심적 거부자라고 생각한다면, 첨부된 워크시트의 질문들에 가능한 분명하게 그리고 완전하게 대답하라. 각각의 사본을 만들고 그것을 [양심과 전쟁 본부(CCW)]나 당신 자신의 종교 단체나 상담 기관에 발송하라. 당신 자신의 기록을 위하여 사본을 보관하라. CCW는 당신의 거부가 전통적인 종교적 근거들에 기초하고 있든 아니든 당신의 진술을 기꺼이 수령할 것이다.

만일 당신의 진술서 사본을 CCW에 보낸다면, 상담원이 그것을 검토하고 미래의 양심적 거부 주장의 제시에 도움일 될 권고들을 보낼 것이다. 우리는 또한 당신이 지지 서신들을 모을 것을 권유한다. 


What are letters of support?

Letters of support are letters written by people who know you well and will attest to the sincerity of your conscientious objector claim. These letters can be very important. It is not necessary that the writers agree with your beliefs. The best letters are often written by persons who disagree with the conscientious objector but believe in his or her sincerity. Two or three good letters are advisable. The letters, as well as your statement, can be revised if and when you have to apply for CO status. (You will be allowed witnesses at your draft hearing, and the writers might appear on your behalf.)   See more about letters of support in the CCW publication "Letters of Support."

 

지지 서신들은 무엇인가?

지지 서신들은 당신을 잘 알 고 있으며 당신의 양심적 거부자 주장의 진실성을 증거해줄 사람들에 의하여 작성된 서신들이다. 이들 서신들은 매우 중요할 수 있다. 필자들이 당신의 신념들에 동의할 필요는 없다. 가장 훌륭한 서신은 종종 양심적 거부자에 동의하지 않지만 그의 진실성을 믿는 사람들에 의해 쓰여진 것이다. 두세 편의 좋은 서신이면 권장된다. 그리고 당신이 CO 자격을 신청해야 한다면그리고 그러할 때에, 당신의 진술 뿐만 아니라 그 서신들은  수정될 수 있다. (당신은 징병 청문에서 증인들을 세울 수 있으며 필자들이 당신을 대신하여 출두 할 수 있다.) CCW 간행물 "지지 서신들"에서 지지 서신들에 좀더 알 수 있다.


What happens next?

If the draft begins, or provisions are made in the tax laws, or you decide to apply from within the military, you will have all of the answers to the questions on your worksheet plus letters of support on file with CCW and/or your religious body or counseling agency. You will also have your own copy. (These records will be invaluable in documenting your conscientious objector claim.)

 

다음은 어떤 일이 있는가?

만일 징병이 시작되거나, 세법에 조항들이 규정된다면, 또는 군대 안에서 신청하기로 결정한다면, 당신의 워크시트 상의 질문들에 대한 모든 대답들 및 지지 서신들을 CCW나 당신의 종교 단체 또는 상담 기관과 함께 파일로 가지고 있어야 한다. 당신은 또한 자신의 사본을 가지고 있어야 한다. (이들 기록들은 당신의 양심적 거부 주장을 문서화함에 귀중한 것이다.) 

Worksheet on War Objection

양심적 거부에 관한 워크시트


The worksheet that follows incorporates questions from Form 22, the Selective Service System documentation form for COs facing the draft. Form 22 will have to be revised to reflect court decisions. While no one can predict what will be on future IRS forms, in the event the tax laws change, these questions will probably be reflected in those forms. For further information, consult CCW publications "Who is a Conscientious Objector," "Conscientious Objectors and the Draft," "Some People Don’t Register for the Draft. Should I?," and "Letters of Support," obtain literature from the National Campaign for Peace Tax Fund, 2121 Decatur Place, Washington, DC 20008, (202) 483-3751, or contact your religious body, counseling agency, and/ or the Center on Conscience & War, 1830 Connecticut Ave NW, Washington, DC 20009-5732; Phone: (202) 483-2220; fax: (202) 483-1246; e-mail: nisbco@nisbco.org. 아래의 워크시트는 [서식22]의CO를 위한  [대체 복무 제도]의 문서 서식들의 질문들을 포함한다. [서식22]는 법정의 결정들을 반영하기 위하여 개정되어야 할 것이다. 미래의 IRS 서식들에 무엇이 등장할 지는 아무도 예측할 수는 없지만, 세법이 변경되는 경우에, 이들 질문들은 아마도 그러한 서식들에 반영될 것이다. 자세한 정보는 CCW 간행물, "양심적 거부자는 누구인가", "양심적 거부자들과 징병", "어떤 사람들은 징병에 등록하지 않는다, 나는 등록해야 하는가?", 및 "지지 서신들"을 참조하라, 그리고 "평화세 기금을 위한 전국 운동"(2121 Decatur Place, Washington, DC 20008, (202) 483-3751)에서 자료들을 구할 수 있으며, 당신의 종교 단체, 상담기관 또는 양심과 전쟁 본부(1830 Connecticut Ave NW, Washington, DC 20009-5732; Phone: (202) 483-2220; fax: (202) 483-1246; e-mail: nisbco@nisbco.org)에 연락하라.

If this worksheet was sent to you by a religious body, or a counseling agency, you may want to receive counseling only from them. If you are a member of a religious body that maintains a registry of conscientious objectors you may also want to file a copy of your statement with them. CCW can help you contact the appropriate religious agency.

 

만일 이 워크시트가 종교 단체 또는 상담 기관에 의하여 당신에게 보내진 것이라면, 당신은 오직 그들로부터 자문을 구하고 싶을 것이다. 만일 양심적 거부자들의 등록을 관리하는 종교적 단체의 회원이라면 당신은 또한 당신의 진술서 사본을 그들과 함께 철하고 싶을 것이다. CCW는 당신이 적절한 종교 기관과 연락할 수 있도록 도울 수 있다. 

QUESTION 1:
질문 1 :
DESCRIBE THE BELIEFS WHICH ARE THE BASIS FOR YOUR CLAIM AS A CONSCIENTIOUS OBJECTOR. IF APPROPRIATE, STATE WHETHER THOSE BELIEFS WOULD PERMIT YOU TO SERVE IN A NONCOMBATANT POSITION IN THE ARMED FORCES, OR PAY TAXES FOR WAR.
양심적 거부자로서 당신의 주장에 대한 토대가 되는 신념들을 기술하라. 만일 가능하다면, 그러한 신념들이 육군의 비전투원 위치에서 복무함을 또는 전쟁을 위한 세금을 납부함을 허용하는지 진술하라. 

(Form 22, the Selective Service System Documentation Form for Conscientious Objectors, says: "Describe your beliefs which are the reasons for your claiming conscientious objection to combatant military training and service or to all military training and service.")

([서식22], 양심적 거부자들을 위한 [대체 복무 제도]서식은 다음과 같이 말하고 있다: "비전투원 군사 훈련 및 복무 또는 모든 군사 훈련 및 복무에 대한 당신의 양심적 거부 주장의 이유인 당신의 신념들을 기술하라.")  

This question asks you to describe, in some detail and as honestly as possible, the basic principles by which you guide your life. You should describe those values which are of utmost importance to you, such as God, love, truth, etc., and why these beliefs are in conflict with participation in war or paying for war or preparations for war. This question asks you to formulate your own statement of conscientious opposition to war. You should begin by saying that you are conscientiously opposed to war, and then describe the beliefs that lead you to such opposition. (Feel free to use additional paper for the answer to this and other questions.)

이 질문은 약간 상세하게 그리고 가능한 정직하게, 당신의 삶을 이끌어 가는 근본 원리들을 기술할 것을 요구하고 있다. 당신은 하나님, 사랑, 진리 등의 당신에게 가장 중요한 그런 가치들, 그리고 왜 이런 신념들이 전쟁에 참여함에 또는 전쟁을 위하여 또는 전쟁 준비를 위하여 지불함과 충돌하는지를 기술하여야만 한다. 이 질문은 전쟁에 대한 양심적 거부에 관한 당신 자신의 진술을 명확히 서술할 것을 요구한다. 당신이 양심적으로 전쟁을 거부한다고 말함으로 시작하고, 그리고나서 그러한 거부로 이르게 하는 신념들을 기술해야만 한다. (이것 및 기타 질문들에 대한 답변을 위해 별도의 지면을 자유로이 사용하라.)   

The second part of this question seeks to determine whether as a draft registrant you claim noncombatant status in the military or a full exemption from military service. You should specify what it is about noncombatant service which would violate your conscience if this is the exemption you seek. Conscientious objectors to paying taxes for war should specify what it is about paying taxes for war which violates your conscience.

이 질문의 둘째 부분은 징병 등록자로서 군대에서 비전투원으로 또는 병역에서 완전한 면제를 주장하는지 결정하고자 함이다. 당신은 비전투원 복무가 당신이 추구하는 면제라면 당신의 양심을 침범하는 비전투원 복무에 대한 것임을 제시해야 한다. 전쟁을 위한 세금을 납부함에 대한 양심적 거부자들은 당신의 양심을 침범하는 전쟁을 위한 세금을 납부함에 대한 것임을 제시해야 한다. 

Although at this time federal law does not provide exemption for selective objectors, nuclear pacifists or conscientious war tax objectors, this should not stop you from filing such statements of belief or making claims for exemption on these grounds. In the event your beliefs develop or the law changes, your statement could prove very important.

If your convictions lead you to be a noncooperator, you may wish to use your answer to this question to record your beliefs.

 

비록 이 시점에서 연방법은 선택적 거부자들, 핵전쟁에 대한 평화주의자들, 전쟁세에 대한 양심적 거부자들에 대한 면제를 허용하지 않지만, 신념에 대한 이러한 진술들을 문서화함 또는 이들을 근거로하는 면제에 대한 주장을 제시함을 가로막을 수는 없는 것이다. 당신의 신념들이 발전하거나 또는 법률이 변경될 경우에 당신의 진술은 매우 중요한 증거가 될 수 있다.

만일 당신의 신념들이 당신을 비협력자로 이끌어가면, 당신의 신념들을 기록하기 위한 이런 질문에 대한 당신의 답변을 사용하고자 할 것이다. 


QUESTION 2: 질문 2 :
DESCRIBE HOW YOU ACQUIRED THESE BELIEFS. 당신이 이런 신념들을 가지게 된 경위를 기술하라.

(Form 22 says: "Describe how and when you acquired these beliefs.")

([서식 22]는 다음을 말하고 있다: "당신은 어떻게 그리고 언제 이런 신념들을 지니게 되었는가?)

In answering this question, you should include anything of significance which helped to form your beliefs. Mention any religious training you have had if you feel such training has helped you arrive at your position. If you feel you arrived at your beliefs with no formal training, there is, of course, no need to mention any. The influence of clergy, teachers, family members, books, television, movies, membership in organizations and experiences in your life should be listed. Be specific. You need to show that strong influences in your life have stimulated you to think clearly and seriously about participation in war.

 이 질문에 대답하려면, 당신의 신념들을 형성함에 도움이 되었던 중요한 모든 것을 포함하여야 한다. 종교적 훈련이 당신의 입장에 도달함에 도움이 되었음을 느낀다면, 당신이 겪은 모든 종교적 훈련을 언급하라. 만일 아무런 정규적 훈련없이 당신의 신념에 도달하였다고 생각한다면, 물론 아무 것도 언급할 필요가 없다. 성직자들, 교사들, 가족 구성원들, 서적들, 텔리비젼, 영화들, 단체의 회원자격 및 당심의 삶에 있어서의 경험들의 영향이 반드시 나열되어야 한다. 구체적으로 기술하라. 당신의 삶에 있어서의 강력한 영향들이 당신으로하여금 전쟁에 참여함에 대하여 명백하고 진지하게 생각하도록 자극하였음을 보여줄 필요가 있다.  

Specific incidents can be mentioned, such as seminars, or assemblies you have attended, courses taken, trips taken, contact with refugees, demonstrations you were in, to show that your beliefs had substantial formation beyond a merely "academic interest." Obviously, if you have experienced war, be sure to reflect on it. Take care not to give the impression that your belief is primarily a matter of political considerations, expediency, or merely an arbitrary, personal moral code unrelated to higher values. Unconventional beliefs do qualify, but they will require careful statement.

당신이 참석한 세미나, 또는 집회들, 수강한 과정들, 여행들, 난민들과 접촉, 당신이 함께한 시위들과 같은 구체적인 사건들이, 당신의 신념들이 단순히 "학문적인 관심"을 초월한 실질적인 모양을 갖추고 있음을 보이기 위해 언급될 수 있다. 명백히 표현하자면, 만일 당신이 전쟁을 경험하였다면, 그 점에 대하여 반드시 깊이 생각하여야 한다. 당신의 신념이 한층 높은 가치들과 관련이 없는 주로 정치적인 고려들, 시급함 또는 단순히 임의적이며 개인적인 도덕적 규범의 문제라는 인상을 주지 않도록 조심하라. 관습에서 벗어난 신념들도 타당하지만, 세심한 진술을 요구한다.

QUESTION 3: 질문 3 :
DESCRIBE HOW YOUR BELIEFS AFFECT THE WAY YOU LIVE AND THE TYPE OF WORK YOU DO OR PLAN TO DO.
당신의 신념들이 당신이 살아가는 방식 그리고 당신이 행하거나 행하고자 계획하는 일의 형태에 영향을 미치는지 기술하라.

(Form 22 says: "Explain what most clearly shows that your beliefs are deeply held. You may wish to include a description of how your beliefs affect the way you live.")

([서식 22]는 말한다: "무엇이 당신의 신념들이 깊숙히 자리잡고 있음을 가장 명백히 증명하는지 설명하라. 당신의 신념들이 당신이 살아가는 방식에 어떻게 영향을 미치는지에 대한 서술을 포함할 수 도 있다.)

This may be a difficult question for objectors who have not had many experiences which can show sincere beliefs. Select the best illustrations of your convictions. You can discuss how your future plans are strongly affected by a commitment to those beliefs. Describe kinds of employment you have had or plan to have which reflect your commitment. Discuss any public expression, written or oral, you have given to your beliefs. Describe your lifestyle, mention your life’s goals as you have set them, and show how they are an outgrowth of your beliefs. This question allows you to demonstrate the sincerity with which you hold your beliefs.

이것은 진지한 신념들을 드러낼 수 있는 많은 경험들을 가지지 못한 거부자들에게 있어선는 어려운 질문일 수 있다. 당신의 신념들에 대한 가장 적절한 예시들을 선택하라. 그러한 신념들에 대한 책임으로 인하여 당신의 미래의 계획들이 얼마나 강력하게 영향을 받는지를 논할 수 있다. 당신의 책임을 반영하는 당신이 가졌던 또는 가지고자 하는 직업의 종류를 기술하라. 당신의 신념들과 관련한 주어진 모든 대중들의 서면 또는 구두의 표현을 논하라. 당신의 삶의 방식을 논하고, 당신이 설정한 삶의 목적을 언급하며, 그것들이 당신의 신념들의 자연스런 결과임을 보이라. 이 질문은 당신의 신념들을 견지함과 관련한 진실성을 증명해 줄 것이다.  

 

 

   
   

 

Home | About CCW | Programs | Urgent Action Alerts
What's New? | Employment/Internships | Publications | Contact Us!

bluelogo.gif (5019 bytes)

Center on Conscience & War (NISBCO)
1830 Connecticut Ave. NW, Washington, DC 20009   Tel: (202) 483-2220   Fax: (202) 483-1246   Email: nisbco@nisbco.org

   
 
 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ]

 
 

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2001/10/09