| ¡¡ |
|

 |
Å¥Çǵå
¿Í
ÇÁ½¬ÄÉ
(CUPID AND PSYCHE) |

 |
| ¡¡ |
|
|
BULFINCH'S MYTHOLOGY
THE AGE OF FABLE
OR STORIES OF GODS AND HEROES
by Thomas Bulfinch
|
|
|
CHAPTER XI
CUPID AND PSYCHE
¡¡
|
Á¦
11 Àå
Å¥Çǵå¿Í ÇÁ½¬ÄÉ
|
|
A CERTAIN king and queen had three daughters. The charms of the
two elder were more than common, but the beauty of the youngest was so
wonderful that the poverty of language is unable to express its due
praise. The fame of her beauty was so great that strangers from
neighbouring countries came in crowds to enjoy the sight, and looked
on her with amazement, paying her that homage which is due only to
Venus herself. In fact Venus (Aphrodite) found her altars deserted, while men
turned their devotion to this young virgin. As she passed along, the
people sang her praises, and strewed her way with chaplets and
flowers.
|
¿¾³¯ ¾î´À ³ª¶óÀÇ ¿Õ°ú ¿Õºñ »çÀÌ¿¡ ¼¼ µþÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. µÎ ¾ð´Ïµµ º¸Åë ÀÌ»óÀ¸·Î ¾Æ¸§´Ù¿üÀ¸³ª, ƯÈ÷ ¸·³»µÕÀÌÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀº ¸»·Î Çü¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ¿´´Ù. ±×³àÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀº ¿Ü±¹¿¡±îÁö ¼Ò¹®ÀÌ ÆÛÁ® ÀÌ¿ô ³ª¶ó¿¡¼ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±×³à¸¦ º¸·Á°í ¶¼¸¦ Áö¾î ¸ô·Áµé¾ú´Ù. ±×µéÀº ±×³à¸¦ º¸°í °æÅºÇÑ ³ª¸ÓÁö ÀÌÁ¦±îÁö ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×[º£´©½º]¿¡°Ô¸¸ ¹ÙÄ¡´ø °æÀǸ¦ ±×³à¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´Ù. »ç½Ç »ç¶÷µéÀÇ Á¤¼ºÀÌ ÀÌ ÀþÀº ó³à¿¡°Ô ½ò·È±â ¶§¹®¿¡ ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×ÀÇ Á¦´ÜÀº µ¹º¸´Â »ç¶÷µµ ¾ø¾ú´Ù. ó³à°¡ Áö³ª°¡¸é »ç¶÷µéÀº ±×³à¸¦ μÛÇÏ´Â ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶°í, ±æ À§¿¡ ȰüÀ̳ª ²ÉÀ» »Ñ·È´Ù.
|
|
This perversion of homage due only to the immortal powers to the
exaltation of a mortal gave great offence to the real Venus. Shaking
her ambrosial locks with indignation, she exclaimed, "Am I then to
be eclipsed in my honours by a mortal girl? In vain then did that
royal shepherd, whose judgment was approved by Jove (Zeus) himself, give me
the palm of beauty over my illustrious rivals, Pallas (Athena) and Juno (Hera). But
she shall not so quietly usurp my honours. I will give her cause to
repent of so unlawful a beauty."
|
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ºÒ»ç(ºÒ»ç)ÀÇ ½Åµé¿¡°Ô¸¸ Ç¥ÇØ¾ß ÇÏ´Â °æÀǰ¡ °¡»ç(°¡»ç)ÀÇ Àΰ£À» Âù¾çÇÏ´Â µ¥ ³²¿ëµÇ´Â °ÍÀ» º¸°í ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×´Â ¸÷½Ã ³ëÇß´Ù. ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×´Â ³ëÇÑ ³ª¸ÓÁö Çâ±â·Î¿î ¸Ó¸®Å¸·¡¸¦ Èçµé¸é¼ ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù.
"³ªÀÇ ¸í¿¹¸¦ Àΰ£ÀÇ µþ¿¡°Ô ³Ñ°Ü¾ß ÇÑ´Ü ¸»Àΰ¡. Á¦¿ì½º±îÁöµµ ±×ÀÇ ÆÇÁ¤À» ½ÅÀÓÇÏ´Â ¿ÕÀÇ ¸ñ¾çÀÚ°¡, ³ªÀÇ À¯¸íÇÑ °æÀïÀÚÀÎ ¾ÆÅ׳ª¿Í Çì¶óº¸´Ùµµ ³»°¡ ´õ ¾Æ¸§´ä´Ù°í ÇÑ ±× ¿µ¿¹µµ ÀÌÁ¦´Â ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×³à°¡ ³» ¸í¿¹¸¦ ±×·¸°Ô ½±»ç¸® ¹ÚÅ»ÇÏÁö´Â ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×³à´Â ÀÚ±âÀÇ ±×Åä·Ï ºÎ´çÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» ÈÄȸÇÒ ¶§°¡ ¿À°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù."
|
|
Thereupon she calls her winged son Cupid (Eros), mischievous enough in
his own nature, and rouses and provokes him yet more by her
complaints. She points out Psyche to him and says, "My dear son,
punish that contumacious beauty; give thy mother a revenge as sweet as
her injuries are great; infuse into the bosom of that haughty girl a
passion for some low, mean, unworthy being, so that she may reap a
mortification as great as her present exultation and triumph."
|
±×³à´Â ³¯°³ ´Þ¸° ¾Æµé ¿¡·Î½º¸¦ ºÒ·¯µé¿´´Ù. ¿¡·Î½º´Â õ¼ºÀûÀ¸·Î Àå³À» ÁÁ¾ÆÇߴµ¥, ¾î¸Ó´ÏÀÇ ºÒÆòÀ» µèÀÚ, °¨Á¤ÀÌ °Ý¹ßÇß´Ù. ±×³à´Â ÀÌ ¾Æµé¿¡°Ô ÇÁ½¬Äɸ¦ °¡¸®Å°¸ç ¸»Çß´Ù.
"³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æµé¾Æ, Àú ±³¸¸ÇÑ ¹Ì³à¸¦ °ñ·Á´Ù¿À. ±×³à°¡ ¹ÞÀº ¹úÀÌ ½ÉÇÏ¸é ½ÉÇÒ¼ö·Ï ³ª¿¡°Ô´Â ÁÁÀº º¹¼ö°¡ µÈ´Ü´Ù. Àú ±³¸¸ÇÑ ¾Æ°¡¾¾ÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡ ¾î¶² ¹ÌõÇÑ ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ ¿¬Á¤À» ºÒ¾î³Ö¾î¶ó. ±×·¸°Ô µÇ¸é ±×³àÀÇ ÇöÀçÀÇ È¯Èñ¿Í ½Â¸®°¡ Å« ¸¸Å ÀåÂ÷ ¹Þ°Ô µÉ ±¼¿åµµ ¶ÇÇÑ Å©¸®¶ó."
|
|
Cupid prepared to obey the commands of his mother. There are two
fountains in Venus's garden, one of sweet waters, the other of bitter.
Cupid filled two amber vases, one from each fountain, and suspending
them from the top of his quiver, hastened to the chamber of Psyche,
whom he found asleep. He shed a few drops from the bitter fountain
over her lips, though the sight of her almost moved him to pity;
then touched her side with the point of his arrow. At the touch she
awoke, and opened eyes upon Cupid (himself invisible), which so
startled him that in his confusion he wounded himself with his own
arrow. Heedless of his wound, his whole thought now was to repair
the mischief he had done, and he poured the balmy drops of joy over
all her silken ringlets.
|
¿¡·Î½º´Â ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸í·É¿¡ º¹Á¾Çϱâ À§ÇØ Áغñ¸¦ Çß´Ù. ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×ÀÇ Á¤¿ø¿¡´Â »ùÀÌ µÎ °³ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×Áß Çϳª´Â ¹°¸ÀÀÌ ´Þ°í, Çϳª´Â ½è´Ù. ¿¡·Î½º´Â µÎ °³ÀÇ È£¹Ú(È£¹Ú) º´¿¡´Ù µÎ »ù¹°À» °¢°¢ ´ã°í¼, ±×°ÍÀ» È»ìÅë ³¡¿¡ ¸Å´Þ°í ±ÞÈ÷ ÇÁ½¬ÄÉÀÇ ¹æÀ¸·Î °¬´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´Â ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¡·Î½º´Â ±×³àÀÇ ¸ð½ÀÀ» º¸´Ï ÃøÀºÇÑ »ý°¢ÀÌ µé¾úÁö¸¸, ¾´ »ù¹°À» µÎ¾î ¹æ¿ï ±×³àÀÇ ÀÔ¼ú À§¿¡ ¶³¾î¶ß·È´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ±×³àÀÇ ¿·±¸¸®¿¡ È»ì ³¡À» ´ò´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×³à´Â ÀáÀ» ±ú°í ¿¡·Î½º¸¦ ¹Ù¶óº¸¾Ò´Ù. (¿¡·Î½º´Â º¸ÀÌÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸) ¿¡·Î½º´Â ¸÷½Ã ³î¶õ ³ª¸ÓÁö ´çȲÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÌ µé°í ÀÖ´ø È»ì·Î ºÎ»óÀ» ÀÔ¾ú´Ù. ºÎ»óÀ» Á¶±Ýµµ °³ÀÇÄ¡ ¾Ê°í ±×´Â ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ Àå³À» Ãë¼ÒÇϱ⿡ ¿ÁßÇÏ¿©, ±×³àÀÇ ºñ´Ü °°Àº °ö½½¸Ó¸® À§¿¡ ±â»ÝÀÇ Çâ±â·Î¿î ¹°¹æ¿ïÀ» »Ñ·È´Ù.
|
|
Psyche, henceforth frowned upon by Venus, derived no benefit from
all her charms. True, all eyes were cast eagerly upon her, and every
mouth spoke her praises; but neither king, royal youth, nor plebeian
presented himself to demand her in marriage. Her two elder sisters
of moderate charms had now long been married to two royal princes; but
Psyche, in her lonely apartment, deplored her solitude, sick of that
beauty which, while it procured abundance of flattery, had failed to
awaken love.
Her parents, afraid that they had unwittingly incurred the anger
of the gods, consulted the oracle of Apollo, and received this answer:
"The virgin is destined for the bride of no mortal lover. Her future
husband awaits her on the top of the mountain. He is a monster whom
neither gods nor men can resist."
|
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ±×ÈĺÎÅÍ´Â ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×ÀÇ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¾Æ¹«¸® ¾Æ¸§´ä´Ù ÇÏ´õ¶óµµ ±× ¹Ì¿¡¼ ¾Æ¹«·± À̵æÀ» ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù. »ç½Ç ¸ðµç ´«ÀÌ ±×³à¿¡°Ô ÁýÁßµÇ°í ¸ðµç ÀÔÀÌ
±×³à¸¦ ĪÂùÇÏ¿´À¸³ª, ¿Õµµ ±ÍÁ·ÀÇ ÀþÀºÀ̵µ ¶Ç Æò¹Îµµ ´©±¸ Çϳª ±×³à¿¡°Ô ûȥÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. º¸Åë Á¤µµÀÇ ¹Ì¸¦ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´ø ±×³àÀÇ µÎ ¾ð´ÏµéÀº ÀÌ¹Ì ¿À·¡ Àü¿¡ ¿ÕÀÚµé°ú °áÈ¥Çß´Ù. ±×·¯³ª ÇÁ½¬ÄÉ´Â µ¶¼ö°ø¹æ °íµ¶ÇÑ ½Å¼¼¸¦ ÇÑźÇϸç, ¸¹Àº »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ »óÂùÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª, »ç¶ûÀ» ȯ±â½ÃŰÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ±âÀÇ ¹Ì¿¡ ½ÈÁõÀ» ´À²¼´Ù.
±×³àÀÇ ¾çÄ£Àº ÀÚ±âµéµµ ¸ð¸£´Â »çÀÌ¿¡ ½ÅµéÀÇ ³ë¿©¿òÀ» »çÁö³ª ¾Ê¾Ò³ª µÎ·Á¿öÇÑ ³ª¸ÓÁö ¾ÆÆú·ÐÀÇ ½ÅŹ¿¡ ¹®ÀÇÇß´Ù. ±×·¯ÀÚ ´ÙÀ½°ú °°Àº ´äº¯ÀÌ ¾ò¾ú´Ù.
±× ó³à´Â Àΰ£¿¡°Ô ½ÃÁýÀ» °¥ ÆÈÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ±×³àÀÇ Àå·¡ÀÇ ³²ÆíÀÌ »ê²À´ë±â¿¡¼ ±×³à¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. ±×´Â ±«¹°·Î¼, ½ÅÀ̳ª Àΰ£µµ ±×¿¡°Ô´Â ¹ÝÇ×ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù."
|
|
This dreadful decree of the oracle filled all the people with
dismay, and her parents abandoned themselves to grief. But Psyche
said, "Why, my dear parents, do you now lament me? You should rather
have grieved when the people showered upon me undeserved honours,
and with one voice called me a Venus. I now perceive that I am a
victim to that name. I submit. Lead me to that rock to which my
unhappy fate has destined me." Accordingly, all things being prepared,
the royal maid took her place in the procession, which more
resembled a funeral than a nuptial pomp, and with her parents, amid
the lamentations of the people, ascended the mountain, on the summit
of which they left her alone, and with sorrowful hearts returned home.
|
ÀÌ ¹«¼¿î ½ÅŹ¿¡ ¸ðµÎµé ³î¶ú´Ù. ±×³àÀÇ ¾çÄ£ÀÌ ½½ÇÄ¿¡ Àá°Ü ÀÖÀÚ, ÇÁ½¬Äɰ¡ ¸»Çß´Ù.
"¾Æ¹ö´Ô, ¾î¹Ì´Ô, ¿Ö ÀÌÁ¦ ¿Í¼ ÀúÀÇ ½Å¼¼¸¦ ½½ÆÛÇϼ¼¿ä? µµ¸®¾î »ç¶÷µéÀÌ Àú¿¡°Ô ºÎ´çÇÑ ¸í¿¹¸¦ µé¾º¿ö ÇѰᰰÀÌ Àú¸¦ ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×¶ó°í ºÒ·¶À» ¶§ ½½ÆÛÇϼ̾î¾ß ÇßÀ» °Å¿¹¿ä. ±×·± Īȣ¸¦ µéÀº ¹úÀÌ Á¦°Ô ³»¸° °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ¾Ë¾Ò¾î¿ä. Àú´Â ¿î¸í¿¡ ¼øÁ¾Çϰھî¿ä. ÀúÀÇ ºÒÇàÇÑ ¿î¸íÀÌ °¡¶ó°í ÇÑ ¹ÙÀ§·Î Àú¸¦ µ¥·Á´Ù ÁÖ¼¼¿ä."
À̸®ÇÏ¿© ¸ðµç Áغñ¸¦ ³¡³»ÀÚ ¿Õ³à¸¦ º¸³»´Â Çà·ÄÀÌ Ãâ¹ßÇß´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº È¥·ÊÇà·ÄÀ̶ó±âº¸´Ù Àå·ÊÇà·Ä¿¡ °¡±î¿î °ÍÀ̾ú´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´Â »ç¶÷µéÀÇ ºñź °¡¿îµ¥ ¾çÄ£°ú ´õºÒ¾î »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. »ê²À´ë±â¿¡ À̸£ÀÚ »ç¶÷µéÀº ±×³à¸¸ È¥ÀÚ ³²°Ü ³õ°í ½½Ç ¸¶À½À¸·Î ÁýÀ» µ¹¾Æ°¬´Ù.
|
|
While Psyche stood on the ridge of the mountain, panting with fear
and with eyes full of tears, the gentle Zephyr raised her from the
earth and bore her with an easy motion into a flowery dale. By degrees
her mind became composed, and she laid herself down on the grassy bank
to sleep. When she awoke refreshed with sleep, she looked round and
beheld near by a pleasant grove of tall and stately trees. She entered
it, and in the midst discovered a fountain, sending forth clear and
crystal waters, and fast by, a magnificent palace whose august front
impressed the spectator that it was not the work of mortal hands,
but the happy retreat of some god. Drawn by admiration and wonder, she
approached the building and ventured to enter. Every object she met
filled her with pleasure and amazement. Golden pillars supported the
vaulted roof, and the walls were enriched with carvings and
paintings representing beasts of the chase and rural scenes, adapted
to delight the eye of the beholder. Proceeding onward, she perceived
that besides the apartments of state there were others filled with all
manner of treasures, and beautiful and precious productions of
nature and art.
|
ÇÁ½¬ÄÉ´Â °øÆ÷¿¡ ¶³¸ç ´«¹°¿¡ Èì»¶ Á¥¾î ÀÖ¾ú´Ù. À̶§ Ä£ÀýÇÑ Á¦Ç¶·Î½º°¡ ±×³à¸¦ ²ÉÀÌ ÇÔºý ÇǾî ÀÖ´Â °ñÂ¥±â·Î ½Ç¾î´Ù ÁÖ¾ú´Ù.
±×·¯´Â µ¿¾È ¸¶À½µµ ÁøÁ¤µÇ¾ú´Ù. ±×³à´Â Ç®ÀÌ ¹«¼ºÇÑ µÏ¿¡ µå·¯´©¿ö ÀáÀÌ µé¾ú´Ù.
¿ø±â¸¦ µÇã°í »óÄèÇÑ ¸¶À½À¸·Î ´«À» ¶ßÀÚ, ÁÖÀ§¿¡´Â Ä¿´Ù¶õ ³ª¹«°¡ ¿ì¶Ò ¼ÚÀº ¾Æ¸§´Ù¿î ½£ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´Â ±× ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ±×³à´Â ½£ ÇѰ¡¿îµ¥¼ »ùÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´´Âµ¥, ±× »ù¿¡¼´Â ¼öÁ¤°ú °°ÀÌ ¸¼Àº ¹°ÀÌ ¼Ú°í ÀÖ¾ú´Ù. »ù °ç¿¡´Â ±²ÀåÈ÷ Å« ±ÃÀüÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× Àå¾öÇÔÀº º¸´Â »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ±× ±ÃÀüÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾î¶² ½ÅÀÇ ÇູÇÑ Àº½Åó¶ó´Â ´À³¦À» ÁÖ¾ú´Ù.
°¨Åº°ú °æÀ̰¨¿¡ À̲ø·Á ÇÁ½¬ÄÉ´Â ±× °Ç¹°¿¡ Á¢±ÙÇÏ¿© ¿ë±â¸¦ ³»¾î ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. º¸ÀÌ´Â ¹°°Ç¸¶´Ù ±×³à¿¡°Ô Áñ°Å¿ò°ú ³î¶ó¿òÀ» ¾È°Ü ÁÖ¾ú´Ù. Ȳ±Ý ±âµÕÀÌ ¹Ý¿øÇüÁöºØÀ» ¹ÞÄ¡°í ÀÖ¾ú´Ù. º®Àº ¼ö·ÆÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ´Â Áü½ÂÀ̳ª Àü¿ø dz°æÀ» ±×¸° Á¶°¢°ú ±×¸²À¸·Î Àå½ÄµÇ¾î º¸´Â »ç¶÷ÀÇ ´«À» Áñ°Ì°Ô ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ´õ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ º¸´Ï, ÀǽĿë(ÀǽĿë) Ȧ ¿Ü¿¡ ¿©·¯ °¡Áö º¸¹°°ú ÀÚ¿¬°ú ¿¹¼úÀÌ ºúÀº ¾Æ¸§´ä°í °ªºñ½Ñ Á¦Ç°ÀÌ °¡µæ Âù ¹æÀÌ ¿©·¯ °³ ÀÖ¾ú´Ù.
|
|
While her eyes were thus occupied, a voice addressed her, though she
saw no one, uttering these words: "Sovereign lady, all that you see is
yours. We whose voices you hear are your servants and shall obey all
your commands with our utmost care and diligence. Retire, therefore,
to your chamber and repose on your bed of down, and when you see fit
repair to the bath. Supper awaits you in the adjoining alcove when
it pleases you to take your seat there."
Psyche gave ear to the admonitions of her vocal attendants, and
after repose and the refreshment of the bath, seated herself in the
alcove, where a table immediately presented itself, without any
visible aid from waiters or servants, and covered with the greatest
delicacies of food and the most nectareous wines. Her ears too were
feasted with music from invisible performers; of whom one sang,
another played on the lute, and all closed in the wonderful harmony of
a full chorus.
|
±×³à°¡ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍµéÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖÀ» ¶§, »ç¶÷Àº Çϳªµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ÇÑ ¸ñ¼Ò¸®°¡ ±×³à¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»Çß´Ù.
"¿©¿ÕÀ̽ÿ©, ´ç½ÅÀÌ Áö±Ý º¸°í °è½Å °ÍÀº ¸ðµÎ ´ç½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÌ µè°í °è½Å ÀÌ ¸ñ¼Ò¸®´Â ´ç½ÅÀÇ ÇÏÀÎÀÎ ¿ì¸®µéÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¶ø´Ï´Ù. ¿ì¸®µéÀº ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ºÐºÎ¿¡ Àü·ÂÀ» ´ÙÇØ º¹Á¾ÇϰڽÀ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ¹æÀ¸·Î °¡¼Å¼ ÅРħ´ë À§¿¡¼ ÆíÈ÷ ½¬½Ê½Ã¿À. ¶ÇÇÑ ¸ñ¿åÀ» ÇϽ÷Á°Åµç ÇϽʽÿÀ. Àú³á ÁøÁö´Â ¿·¿¡ ÀÖ´Â Á¤ÀÚ¿¡¼ µå½Ã´Â °ÍÀÌ ¾î¶³°¡¿ä."
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¼Ò¸®¸¸ ³ª´Â ±× ½ÃÁ¾ÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿´´Ù. ±×³à´Â Æ÷±ÙÇÑ ÅРħ´ë À§¿¡¼ Ç« ½¬°í ¸ñ¿åÀ» Çϰí´Â Á¤ÀÚ¿¡ µé¾î°¡ ¾É¾Ò´Ù. ±×°÷¿¡¼´Â ±Þ»ç³ª ÇÏÀεéÀÌ ÀÏÇÏ´Â °Íµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, ½ÄŹÀÌ ¸¶·ÃµÇ°í ±× À§¿¡´Â ¸À ÁÁÀº À½½Ä°ú °¨¹Ì·Î¿î ¼úÀÌ ³õ¿© ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ¿¬ÁÖÀÚÀÇ À½¾ÇÀÌ ±×³àÀÇ ±Í¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇØÁÖ¾ú´Ù. ±×Áß ÇÑ »ç¶÷Àº ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í, ÇÑ »ç¶÷Àº ·ù¿ìÆ®¸¦ ÅÀ´Âµ¥, ¸ÚÁø Á¶È¸¦ ÀÌ·ç°í ÀÖ¾ú´Ù.
|
|
She had not yet seen her destined husband. He came only in the hours
of darkness and fled before the dawn of morning, but his accents
were full of love, and inspired a like passion in her. She often
begged him to stay and let her behold him, but he would not consent.
On the contrary he charged her to make no attempt to see him, for it
was his pleasure, for the best of reasons, to keep concealed. "Why
should you wish to behold me?" he said; "have you any doubt of my
love? have you any wish ungratified? If you saw me, perhaps you
would fear me, perhaps adore me, but all I ask of you is to love me. I
would rather you would love me as an equal than adore me as a god."
This reasoning somewhat quieted Psyche for a time, and while the
novelty lasted she felt quite happy. But at length the thought of
her parents, left in ignorance of her fate, and of her sisters,
precluded from sharing with her the delights of her situation,
preyed on her mind and made her begin to feel her palace as but a
splendid prison, When her husband came one night, she told him her
distress, and at last drew from him an unwilling consent that her
sisters should be brought to see her.
|
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¾ÆÁ÷ ³²ÆíµÉ »ç¶÷À» º¸Áö ¸øÇß´Ù. ±×´Â ¹ãÀÌ ¾îµÎ¿ö¾ß¸¸ ¿Ô°í, ³¯ÀÌ ¹à±â Àü¿¡ ÁýÀ» ³ª°¬´Ù. ±×·¯³ª ±×ÀÇ À½¼ºÀº »ç¶û¿¡ Ãæ¸¸ÇÏ¿´°í, ±×³àÀÇ ¸¶À½¿¡µµ °°Àº ¾ÖÁ¤À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ±×³à´Â ¶°³ªÁö ¸»°í ¾ó±¼À» º¸¿© ´Þ¶ó°í Á¾Á¾ °£Ã»ÇÏ¿´À¸³ª, ±×´Â µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. µµ¸®¾î ±×´Â Á¤´çÇÑ ÀÌÀ¯°¡ ÀÖ¾î ¾ó±¼À» º¸ÀÌ°í ½ÍÁö ¾ÊÀ¸´Ï, Àڱ⸦ º¼ »ý°¢Àº ¾Æ¿¹ ¸»¶ó°í ºÎŹÇß´Ù.
"¿Ö ³ª¸¦ º¸°í ½Í¾îÇÏ¿À? ³ªÀÇ »ç¶û¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ÀǽÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ¼Ò? ¹«½¼ ºÒ¸¸ÀÌ ÀÖ¼Ò? ±×´ë°¡ ³ª¸¦ º»´Ù¸é µÎ·Á¿öÇÒÁöµµ ¸ð¸£°í ¼þ¹èÇÒÁöµµ ¸ð¸£³ª, Áß¿äÇÑ °ÍÀº ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ°í ±×°Í¸¸À» ³ª´Â ±×´ë¿¡°Ô ¿øÇÏ¿À. ±×´ë°¡ ³ª¸¦ ½ÅÀ¸·Î ¼þ¹èÇÏ´Â °Íº¸´Ù °°Àº Àΰ£À¸·Î¼ »ç¶ûÇϱ⸦ ¹Ù¶ó¿À."
ÀÌ·¯ÇÑ ¸»À» µéÀ¸¸é ÇÁ½¬ÄÉ´Â Àá½Ã ¸¶À½ÀÌ ¾ÈÁ¤µÇ°í, ¾ÆÁ÷ ½Å±âÇÑ ±âºÐÀÌ °è¼ÓµÉ µ¿¾È¿¡´Â ÇູÀ» ´À³¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¸¶Ä§³» ÀÚ±âÀÇ ¿î¸íµµ ¸ð¸£°í °è½Ç ºÎ¸ð´Ô »ý°¢, ÀÚ±âÀÇ ÁöÀ§¿¡ ´ëÇÑ ±â»ÝÀ» °°ÀÌ ³ª´ ¼ö ¾ø´Â ¾ð´Ïµé »ý°¢ÀÌ ÇÁ½¬ÄÉÀÇ ¸¶À½À» ±«·ÓÇû°í ±ÃÀüÀº ¿ÀÁ÷ ÈḢÇÑ °¨¿Á¿¡ ºÒ°úÇÑ °ÍÀ¸·Î ´À³¢°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾î´À ³¯ ¹ã ³²ÆíÀÌ ¿ÔÀ» ¶§, ÇÁ½¬ÄÉ´Â ±×¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ ÀÚ±âÀÇ °í¹ÎÀ» ÅÐ¾î ³õ¾Ò´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¸¶Ä§³» ¾ð´ÏµéÀÌ Àڱ⸦ º¸¾Æµµ ÁÁ´Ù´Â ½Â³«À» °Ü¿ì ¾ò¾ú´Ù.
|
|
So, calling Zephyr, she acquainted him with her husband's
commands, and he, promptly obedient, soon brought them across the
mountain down to their sister's valley. They embraced her and she
returned their caresses. "Come," said Psyche, "enter with me my
house and refresh yourselves with whatever your sister has to
offer." Then taking their hands she led them into her golden palace,
and committed them to the care of her numerous train of attendant
voices, to refresh them in her baths and at her table, and to show
them all her treasures. The view of these celestial delights caused
envy to enter their bosoms, at seeing their young sister possessed
of such state and splendour so much exceeding their own.
|
±×³à´Â °ð ¹Ù·Î Á¦Ç¶·Î½º¸¦ ºÒ·¯ ³²ÆíÀÇ ¸í·ÉÀ» Àü´ÞÇß´Ù. Á¦Ç¶·Î½º´Â ¸í·É¿¡ º¹Á¾ÇÏ¿© ¾ó¸¶ ¾ÈµÇ¾î ¾ð´ÏµéÀ» »êÀ» ³Ñ¾î ÇÁ½¬Äɰ¡ ÀÖ´Â °ñÂ¥±â·Î ¿Ô´Ù. ¾ð´Ïµé°ú ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¼·Î ²ø¾î¾È°í ¹Ý°¡¿òÀ» ³ª´« ÈÄ, ÇÁ½¬Äɰ¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù.
"À̸® ¿À¼Å¼ ÀúÀÇ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡¿ä. ½ÃÀåÇÏ½Ç ÅÙµ¥ ¹«¾ùÀ» µå¼Å¾ßÁÒ."
±×³à´Â ¾ð´ÏµéÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ÀÚ±âÀÇ ±ÃÀüÀ¸·Î ¾È³»Çß´Ù. ±×¸®°í ¸ñ¼Ò¸®¸¸ µé¸®´Â ¼ö¸¹Àº ½ÃÁ¾µé·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ð´ÏµéÀÇ ½ÃÁßÀ» µé°Ô ÇÏ¿© ¸ñ¿åµµ ½Ã۰í À½½Äµµ ´ëÁ¢ÇßÀ¸¸ç, ¿©·¯ °¡Áö º¸¹°µµ ÀÚ¶ûÇÏ¿´´Ù.
µ¿»ýÀÌ ÀÚ±âµéº¸´Ù ¿ùµîÇÏ°Ô ÈǸ¢ÇÑ »ýȰÀ» Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸ÀÚ, ¾ð´ÏµéÀÇ °¡½¿¿¡´Â ÁúÅõ½ÉÀÌ ÀϾ´Ù.
|
|
They asked her numberless questions, among others what sort of a
person her husband was. Psyche replied that he was a beautiful
youth, who generally spent the daytime in hunting upon the
mountains. The sisters, not satisfied with this reply, soon made her
confess that she had never seen him. Then they proceeded to fill her
bosom with dark suspicions. "Call to mind," they said, "the Pythian
oracle that declared you destined to marry a direful and tremendous
monster. The inhabitants of this valley say that your husband is a
terrible and monstrous serpent, who nourishes you for a while with
dainties that he may by and by devour you. Take our advice. Provide
yourself with a lamp and a sharp knife; put them in concealment that
your husband may not discover them, and when he is sound asleep,
slip out of bed, bring forth your lamp, and see for yourself whether
what they say is true or not. If it is, hesitate not to cut off the
monster's head, and thereby recover your liberty."
|
±×³àµéÀº ÇÁ½¬ÄÉ¿¡°Ô ¸¹Àº Áú¹®À» ÇÏ¿´´Âµ¥, ƯÈ÷ ±×³àÀÇ ³²ÆíÀÌ ¾î¶² »ç¶÷Àΰ¡¸¦ ¹°¾ú´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´Â ±×°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î û³âÀÌ¿ä, ³·¿¡´Â º¸Åë »ê¿¡ »ç³ÉÀ» ³ª°£´Ù°í ´äº¯Çß´Ù. ¾ð´ÏµéÀÌ ´äº¯¿¡ ¸¸Á·ÇÏÁö ¾Ê°í, ÇÁ½¬ÄÉ·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÚ±â´Â ¾ÆÁ÷²¯ Çѹøµµ ³²ÆíÀ» º» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù°í °í¹éÄÉ ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×³àµéÀº ±×³àÀÇ °¡½¿ÀÌ Àdzä(Àdzä)¿¡ Â÷µµ·Ï ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»Çß´Ù.
"Àú ÇÇÆ¼¾ÆÀÇ ½ÅŹÀÌ ³×°¡ ¹«¼¿î ±«¹°°ú °áÈ¥ÇÒ ÆÈÀÚ¶ó°í ÇÑ °ÍÀ» ÀØÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ °ñÂ¥±â¿¡ »ç´Â ÁÖ¹Îµé ¸»¿¡ ÀÇÇϸé, ³ÊÀÇ ³²ÆíÀº ¹«¼·°í ±«»óÇÑ ¹ìÀ¸·Î¼ Çѵ¿¾È ³Ê¸¦ ¸ÀÀÖ´Â À½½ÄÀ» ¸Ô¿© ±â¸¥ µÚ¿¡ »ïÄÑ ¹ö¸°´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸® ¸»´ë·Î ÇÏ¿©¶ó. µîÀܰú ¿¹¸®ÇÑ Ä®À» ÁغñÇÏ¿©¶ó. ³²Æí¿¡°Ô µéŰÁö ¾Êµµ·Ï ±×°ÍÀ» ¼ûÄÑ ³õ¾Ò´Ù°¡ ±×°¡ ±íÀÌ Àáµé°Åµç ħ´ë¿¡¼ ºüÁ®³ª¿Í µîÀܺÒÀ» ÄѰí À̰÷ ÁֹεéÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ »ç½ÇÀΰ¡ ³× ´«À¸·Î º¸¾Æ¶ó. »ç½ÇÀ̶ó¸é ÁÖÀúÇÏÁö ¸»°í ±«¹°ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ º£¾î ³ÊÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ µÇã¾Æ¶ó."
|
|
Psyche resisted these persuasions as well as she could, but they did
not fail to have their effect on her mind, and when her sisters were
gone, their words and her own curiosity were too strong for her to
resist. So she prepared her lamp and a sharp knife, and hid them out
of sight of her husband. |
|
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ÀÌ·± ¸»À» °³ÀÇÄ¡ ¾ÊÀ¸·Á ÇßÀ¸³ª, ±×°ÍÀÌ ±×°ÍÀÌ ±×³àÀÇ ¸¶À½¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â °ÍÀº ¾îÂîÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ¾ð´ÏµéÀÌ ¶°³ªÀÚ, ±×µéÀÇ ¸»°ú ±×³à ÀÚ½ÅÀÇ È£±â½ÉÀÌ ±×³à¸¦ ´õ ÀÌ»ó ÂüÀ» ¼ö ¾ø°Ô Ãæµ¿ÁúÇß´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´Â µîºÒ°ú ¿¹¸®ÇÑ Ä®À»ÁغñÇÏ¿© ³²ÆíÀÌ º¸Áö ¸øÇϵµ·Ï µ¤°³¸¦ ¾º¿ö °¨Ãç µÎ¾ú´Ù. |
|
|
When he had fallen into his first sleep,
she silently rose and uncovering her lamp beheld not a hideous
monster, but the most beautiful and charming of the gods, with his
golden ringlets wandering over his snowy neck and crimson cheek,
with two dewy wings on his shoulders, whiter than snow, and with
shining feathers like the tender blossoms of spring.
|
±×°¡ ùÀáÀÌ µé¾úÀ» ¶§ ÇÁ½¬ÄÉ´Â »ì¦ ÀϾ¼ µîÀܺÒÀÇ µ¤°³¸¦ ¹þ±â°í º¸´Ï ´«¾Õ¿¡ º¸ÀÌ´Â °ÍÀº ¹«¼¿î ±«¹°ÀÌ ¾Æ´Ï°í ½Åµé Áß¿¡¼µµ °¡Àå ¾Æ¸§´ä°í ¸Å·ÂÀÌ ÀÖ´Â ½ÅÀ̾ú´Ù.
±×ÀÇ ±Ýºû °ö½½¸Ó¸®´Â ´«ºû°°ÀÌ Èò ¸ñ°ú ÁøÈ«»ö º¼ À§¿¡¼ ¹°°áÄ¡°í, ¾î±ú¿¡´Â À̽½¿¡ Á¥Àº µÎ ³¯°³°¡ ´«º¸´Ùµµ Èñ¾úÀ¸¸ç, ±× ÅÐÀº º¸µéº¸µéÇÑ º½²É°ú °°ÀÌ ºû³ª°í ÀÖ¾ú´Ù.
|
|
As she leaned the
lamp over to have a nearer view of his face a drop of burning oil fell
on the shoulder of the god, startled with which he opened his eyes and
fixed them full upon her; then, without saying one word, he spread his
white wings and flew out of the window. Psyche, in vain endeavouring
to follow him, fell from the window to the ground. Cupid, beholding
her as she lay in the dust, stopped his flight for an instant and
said, "O foolish Psyche, is it thus you repay my love? After having
disobeyed my mother's commands and made you my wife, will you think me
a monster and cut off my head? But go; return to your sisters, whose
advice you seem to think preferable to mine. I inflict no other
punishment on you than to leave you for ever. Love cannot dwell with
suspicion." So saying, he fled away, leaving poor Psyche prostrate
on the ground, filling the place with mournful lamentations.
[see image (49K):
Psyche Abandoned (1790) - marble statue in the Louvre by Augustin Pajou (1730-1809)]
|
³²ÆíÀÇ ¾ó±¼À» ´õ °¡±îÀÌ º¸±â À§Çؼ µîºÒÀ» ±â¿ï¿´À» ¶§, ºÒºÙÀº ±â¸§ ÇÑ ¹æ¿ïÀÌ ±×ÀÇ ¾î±ú¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù. ±×´Â ±ô¦ ³î¶ó ´«À» ¶ß°í, ÇÁ½ÃÄɸ¦ ÀÀ½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ¸» ÇÑ ¸¶µð ¾øÀÌ Èò ³¯°³¸¦ Æì°í â¹ÛÀ¸·Î ³¯¾Æ°¬´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´Â ±×¸¦ µû¶ó°¡·Á°í ³ë·ÂÇßÀ¸³ª, âƲ¿¡¼ ¶¥À¸·Î ¶³¾îÁ³´Ù. ¿¡·Î½º´Â ÇÁ½¬Äɰ¡ ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¾þ¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í Àá±ñ ¸ØÃß°í´Â ¸»Çß´Ù.
"¿À, ¾î¸®¼®Àº ÇÁ½¬Äɾß, À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ »ç¶û¿¡ º¸´äÇÏ´Â ÁþÀ̶õ ¸»À̳Ä. ³ª´Â ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸í·É¿¡µµ º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê°í ³Ê¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥ ³Ê´Â ³ª¸¦ ±«¹°·Î ¿©±â°í ³ªÀÇ ¸Ó¸®¸¦ º£·Á°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ü ¸»À̳Ä. °¡°Å¶ó. ¾ð´ÏµéÇÑÅ× µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ³ªÀÇ ¸»º¸´Ù ±×µéÀÇ ¸»À» µé¾úÀ¸´Ï±î. ³ª´Â ³Ê¿¡°Ô ´Ù¸¥ ¹úÀ» °¡ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿µ¿øÈ÷ ³Ê¿Í À̺°ÇÒ µû¸§ÀÌ´Ù. »ç¶ûÀº Àǽɰú µ¿°ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù."
ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϰí´Â ¿ïºÎ¢À¸¸ç ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÀÖ´Â °¡¿²Àº ÇÁ½¬Äɸ¦ ¹ö¸®°í °¡¹ö·È´Ù.
|
|
When she had recovered some degree of composure she looked around
her, but the palace and gardens had vanished, and she found herself in
the open field not far from the city where her sisters dwelt. She
repaired thither and told them the whole story of her misfortunes,
at which, pretending to grieve, those spiteful creatures inwardly
rejoiced. "For now," said they, "he will perhaps choose one of us."
With this idea, without saying a word of her intentions, each of
them rose early the next morning and ascended the mountain, and having
reached the top, called upon Zephyr to receive her and bear her to his
lord; then leaping up, and not being sustained by Zephyr, fell down
the precipice and was dashed to pieces.
Psyche meanwhile wandered day and night, without food or repose,
in search of her husband. Casting her eyes on a lofty mountain
having on its brow a magnificent temple, she sighed and said to
herself, "Perhaps my love, my lord, inhabits there," and directed
her steps thither.
|
±×³à´Â ¾î´À Á¤µµ ¸¶À½ÀÇ ÆòÁ¤À» µÇã°í ÁÖÀ§¸¦ µÑ·¯ º¸¾Ò´Ù. ±ÃÁ¤µµ Á¤¿øµµ ¾ø¾îÁö°í, ÀڱⰡ ¾ð´ÏµéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â µµ½Ã·ÎºÎÅÍ ¾ó¸¶ ¶³¾îÁöÁö ¾Ê´Â ³ÐÀº ¹úÆÇ¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¾ð´ÏµéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡¼ ÀڱⰡ ´çÇÑ Àç³À» ´Ù À̾߱âÇß´Ù. ½É¼ú±ÄÀº ¾ð´ÏµéÀº ³»½ÉÀ¸·Î ±â»µÇϸ鼵µ ½½ÆÛÇϴ ôÇß´Ù. ±×µéÀº °ÑÀ¸·Î ³ªÅ¸³»Áö´Â ¾Ê¾ÒÀ¸³ª À̹ø¿¡´Â ±× ½ÅÀÌ ÀÚ±â µÑ Áß¿¡ Çϳª¸¦ ÅÃÇÒ °ÍÀ̶ó »ý°¢ÇÏ°í¼ ¾ÆÄ§ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ »ê¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. ±×¸®°í »êÁ¤¿¡ À̸£ÀÚ Á¦Ç¶·Î½º¸¦ ºÒ·¯ Àڱ⸦ ¹Þ¾ÆµéÀ̰í, ±×ÀÇ ÁÖÀο¡°Ô µ¥·Á´Ù ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù.
±×¸®°í´Â ¶Ù¾î³»·ÈÀ¸³ª Á¦Ç¶·Î½º°¡ ¹ÞÃÄ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¸öÀº Àýº®¿¡¼ ¶³¾îÁ® »ê»êÁ¶°¢À¸·Î ºÎ¼Á® ¹ö·È´Ù. ±×µ¿¾È ÇÁ½¬ÄÉ´Â ³²ÆíÀ» ã¾Æ ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í ÀÚÁöµµ ¾ÊÀ¸¸é¼ ¹ã³· ¹æÈ²ÇÏ¿´´Ù. ³ôÀº »ê²À´ë±â¿¡ ÈǸ¢ÇÑ ½ÅÀüÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ±×³à´Â È¥ÀÚ Áß¾ó°Å·È´Ù.
"³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ ÁÖÀÎÀº ¾Æ¸¶ Àú°÷¿¡ »ì°í ÀÖÀ»°Å¾ß."
±×³à´Â ±×°÷À¸·Î ¹ßÀ» ¿Å°å´Ù.
|
|
She had no sooner entered than she saw heaps of corn, some in
loose ears and some in sheaves, with mingled ears of barley. Scattered
about, lay sickles and rakes, and all the instruments of harvest,
without order, as if thrown carelessly out of the weary reapers' hands
in the sultry hours of the day.
This unseemly confusion the pious Psyche put an end to, by
separating and sorting everything to its proper place and kind,
believing that she ought to neglect none of the gods, but endeavour by
her piety to engage them all in her behalf. The holy Ceres (Demeter), whose
temple it was, finding her so religiously employed, thus spoke to her:
"O Psyche, truly worthy of our pity, though I cannot shield you from
the frowns of Venus, yet I can teach you how best to allay her
displeasure. Go, then, and voluntarily surrender yourself to your lady
and sovereign, and try by modesty and submission to win her
forgiveness, and perhaps her favour will restore you the husband you
have lost."
|
±×°÷¿¡ µé¾î°¡ÀÚ¸¶ÀÚ ¹Ð³®°¡¸®°¡ ´«¿¡ µé¾î¿Ô´Âµ¥, ¹Àº °Íµµ ÀÖ°í ¹Áö ¾ÊÀº °Íµµ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, °£È¤ º¸¸® ÀÌ»èÀÌ ¼¯¿© Àֱ⵵ Çß´Ù. ³´°ú °¥Äû ¹× ±×¹ÛÀÇ Ãß¼öÇÒ ¶§ ¾²´Â ¿©·¯ ±â±¸°¡, ¹«´õÀ§¿¡ ÁöÃĹö¸° ³óºÎ°¡ ÇԺηΠ´øÁø °Í°°ÀÌ ¿©±âÀú±â Èð¾îÁ® ÀÖ¾ú´Ù.
°æ°ÇÇÑ ÇÁ½¬ÄÉ´Â À̵éÀ» ¸ðµÎ °¡·Á¼ Àû´çÇÑ Àå¼Ò¿¡ Á¾·ùº°·Î °¥¶ó¼ ±ú²ýÀÌ Á¤µ·ÇØ ³õ¾Ò´Ù. ±×°ÍÀº ¾î¶² ½ÅÀÌ¶óµµ ¼ÒȦÈ÷ ÇØ¼´Â ¾ÈµÇ°í ¸ðµç ½ÅÀ» °æ°ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î ´ëÇÏ¿© ÀÚ±â ÆíÀ¸·Î ¸¸µé¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â ½Å³ä¿¡¼¿´´Ù. ±×°ÍÀº ¿©½Å ÄÉ·¹½ºÀÇ ½ÅÀüÀ̾ú´Âµ¥, ¿©½ÅÀº ÇÁ½¬Äɰ¡ ½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ÀÏÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»Çß´Ù.
"¿À, °¡¿²Àº ÇÁ½¬Äɾß, ºñ·Ï ³ª´Â ³Ê¸¦ ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×ÀÇ Çø¿À·ÎºÎÅÍ ¼öÈ£ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸³ª, ±×³àÀÇ ±âºÐÀ» ¿ÏȽÃų ¼ö ÀÖ´Â ÃÖ¼±ÀÇ ¹æ¹ýÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÙ ¼ö´Â ÀÖ´Ù. ³ÊÀÇ ¿©¿Õ ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ׿¡°Ô °¡¼ ¹«¸À» ²Ý°í, °â¼Õ°ú ¼øÁ¾À¸·Î½á ¿ë¼¸¦ ºô¾î¶ó. ±×·¯¸é ¾Æ¸¶ ³×°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¾î ³ÊÀÇ ³²ÆíÀ» µµ·Î ãµµ·Ï ÇØÁÙ °ÍÀÌ´Ù."
|
|
Psyche obeyed the commands of Ceres and took her way to the temple
of Venus, endeavouring to fortify her mind and ruminating on what
she should say and how best propitiate the angry goddess, feeling that
the issue was doubtful and perhaps fatal.
Venus received her with angry countenance. "Most undutiful and
faithless of servants," said she, "do you at last remember that you
really have a mistress? Or have you rather come to see your sick
husband, yet laid up of the wound given him by his loving wife? You
are so ill-favoured and disagreeable that the only way you can merit
your lover must be by dint of industry and diligence. I will make
trial of your housewifery." Then she ordered Psyche to be led to the
storehouse of her temple, where was laid up a great quantity of wheat,
barley, millet, vetches, beans, and lentils prepared for food for
her pigeons, and said, "Take and separate all these grains, putting
all of the same kind in a parcel by themselves, and see that you get
it done before evening." Then Venus departed and left her to her task.
|
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ÄÉ·¹½ºÀÇ ¸»À» µû¶ó ¸¶À½À» ´Ü´ÜÈ÷ ¸ÔÀ¸·Á ¾Ö¾²¸ç, ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×ÀÇ ½ÅÁ¤À¸·Î °¬´Ù. ¹«½¼ ¸»À» ÇØ¾ß ³ëÇÑ ¿©½ÅÀÇ ¸¶À½À» Ç® ¼ö ÀÖÀ»±î ÇÏ°í °õ°õ »ý°¢ÇßÀ¸³ª ¾Æ¹«·¡µµ °á°ú´Â ÁÁÁö ¾ÊÀ» °Í °°Àº ¿¹°¨ÀÌ µé¾ú´Ù.
¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×´Â ÇÁ½¬Äɸ¦ ³ëÇÑ ¾È»öÀ¸·Î ´ëÇß´Ù.
"ÇÏÀεé Áß¿¡¼µµ °¡Àå ºÒ¼º½ÇÇÑ ¿©ÀÎÀÌ¿©, ³Ê´Â ÁÖÀÎÀ» ¼¶±â´Â ¸öÀ̶ó´Â °ÍÀ» ÀÌÁ¦¾ß ±ú´Þ¾Ò´À³Ä. ¾Æ´Ï¸é ³×°¡ À̰÷¿¡ ¿Â °ÍÀº »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æ³»¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº »óó ¶§¹®¿¡ ¾ÆÁ÷µµ º´¼®¿¡ ´©¿ö ÀÖ´Â ³ÊÀÇ ³²ÆíÀ» º¸±â À§ÇؼÀ̳Ä? ³Ê´Â ¹Ó°í ºñÀ§¿¡ °Å½½¸°´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ³²ÆíÀ» ¼¶±æ ¼ö ÀÖ´Â À¯ÀÏÇÑ ±æÀº ºÎÁö·±È÷ ÀÏÇÏ´Â °Í¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ³ª´Â ³ÊÀÇ °¡Á¤ºÎ·Î¼ÀÇ ¼Ø¾¾¸¦ ½ÃÇèÇØ º¸·Ã´Ù."
ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ³ª¼ ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×´Â ÇÁ½¬Äɸ¦ ÀÚ±âÀÇ ½ÅÀüÀÇ Ã¢°í·Î ÀεµÇϵµ·Ï ¸í·ÉÇß´Ù. ±×°÷¿¡´Â ºñµÑ±âÀÇ ¸ðÀÌ·Î ¸¹Àº ¹Ð, º¸¸®, ±âÀå, ¿ÏµÎ, ÆíµÎ(ÆíµÎ)°¡ ½×¿© ÀÖ¾ú´Ù.
"Àú³áÀÌ µÇ±â Àü±îÁö ÀÌ °î½ÄµéÀ» ¸ðµÎ °°Àº Á¾·ùº°·Î °¡·Á ³õµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×´Â ¶°³µ´Ù.
|
|
But Psyche, in a perfect consternation at the enormous work, sat
stupid and silent, without moving a finger to the inextricable heap.
While she sat despairing, Cupid stirred up the little ant, a
native of the fields, to take compassion on her. The leader of the
ant-hill, followed by whole hosts of his six-legged subjects,
approached the heap, and with the utmost diligence taking grain by
grain, they separated the pile, sorting each kind to its parcel; and
when it was all done, they vanished out of sight in a moment.
Venus at the approach of twilight returned from the banquet of the
gods. breathing odours and crowned with roses. Seeing the task done,
she exclaimed, "This is no work of yours, wicked one, but his, whom to
your own and his misfortune you have enticed." So saying, she threw
her a piece of black bread for her supper and went away.
|
Ȧ·Î ³²Àº ÇÁ½¬ÄÉ´Â ÀϰŸ®°¡ ³Ê¹« ¸¹Àº µ¥ ³î¶ó¼ ¸ÛÇÏ´Ï °î½Ä´õ¹Ì¸¦ ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú´Ù. ÇÁ½¬Äɰ¡ ¾îÂîÇÒ ¹Ù¸¦ ¸ð¸£°í ¾É¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È, ¿¡·Î½º´Â µéÆÇÀÇ ÁÖ¹ÎÀÎ Á¶±×¸¸ °³¹Ì¸¦ ¼±µ¿ÇÏ¿© ÇÁ½¬ÄÉ¿¡°Ô µ¿Á¤½ÉÀ» ÀÏÀ¸Å°µµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. °³¹Ì ¾ð´öÀÇ ¸®´õ´Â ¿©¼¸ °³ÀÇ ´Ù¸®°¡ ´Þ¸° ±×ÀÇ ¿Â Á¹°³¸¦ °Å´À¸®°í °î½Ä´õ¹Ì¿¡ Á¢¤¡¤¤ÇÏ¿© Àü·ÂÀ» ´ÙÇÏ¿© ºÎÁö·±È÷ °î½ÄÀ» ÇÑ ¾Ë ÇÑ ¾Ë ³¯¶ó´Ù°¡ Á¾·ùº°·Î °¡·Á³»¾î ±¸ºÐÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±× ÀÏÀÌ ³¡³ªÀÚ, °³¹ÌµéÀº ¼ø½Ä°£¿¡ ±×°÷¿¡¼ »ç¶óÁ® ¹ö·È´Ù.
¾ÆÇÁ·ÎµðÅ״ ȲȥÀÌ °¡±î¿öÁöÀÚ ¸Ó¸®¿¡´À Àå¹ÌȰüÀ» ¾²°í Çâ±â·Î¿î ³¿»õ¸¦ dz±â¸ç ½ÅµéÀÇ Ç⿬¿¡¼ µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
±×³à´Â ÇÁ½¬ÄÉ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ÀÏÀÌ ´Ù ³¡³ °ÍÀ» º¸°í ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù.
"¸øµÈ °èÁý °°À¸´Ï. À̰ÍÀº ³×°¡ ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ³²ÆíÀ» ²Ò¾î¼ ½ÃŲ °ÍÀÌÁö? ¾îµðµÎ°í º¸¾Æ¶ó. ³Êµµ ³× ³²Æíµµ µÚ°¡ ÁÁÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï."
ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¸é¼ ÇÁ½¬ÄÉ¿¡°Ô Àú³á ½Ä»ç·Î °ËÀº »§ ÇÑ Á¶°¢À» ´øÁ® ÁÖ°í °¡¹ö·È´Ù.
|
|
Next morning Venus ordered Psyche to be called and said to her,
"Behold yonder grove which stretches along the margin of the water.
There you will find sheep feeding without a shepherd, with
golden-shining fleeces on their backs. Go, fetch me a sample of that
precious wool gathered from every one of their fleeces."
Psyche obediently went to the riverside, prepared to do her best
to execute the command. But the river god inspired the reeds with
harmonious murmurs, which seemed to say, "O maiden, severely tried,
tempt not the dangerous flood, nor venture among the formidable rams
on the other side, for as long as they are under the influence of
the rising sun, they burn with a cruel rage to destroy mortals with
their sharp horns or rude teeth. But when the noontide sun has
driven the cattle to the shade, and the serene spirit of the flood has
lulled them to rest, you may then cross in safety, and you will find
the woolly gold sticking to the bushes and the trunks of the trees."
|
ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§, ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×´Â ÇÏÀο¡°Ô ¸íÇÏ¿© ÇÁ½¬Äɸ¦ ºÒ·Î¿À°Ô ÇÏ¿©, ±×³à¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù.
"ºÁ¶ó, ÀúÂÊ ¹°°¡¿¡ ³ª¹«µéÀÌ ´Ã¾î¼ ÀÖÁö. ±×°÷¿¡ °¡¸é ¾çµéÀÌ ¾çÄ¡´Â »ç¶÷¾øÀÌ Ç®À» ¶â¾î¸Ô°í Àִµ¥, ¸ðµÎ ±Ýºû ¸ðÇǸ¦ ¸ö¿¡ °ÉÄ¡°í ÀÖ´Ù. ±×°÷¿¡ °¡¼ ¾çÀÌ °ÉÄ¡°í ÀÖ´Â ¸ðÇÇ¿¡¼ °ªÁø ¾ç¸ðÀÇ °ßº»À» ¸ð¾Æ °¡Áö°í ¿À³Ê¶ó."
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ÀÌ ¸í·ÉÀ» ÃÖ¼±À» ´ÙÇØ¼ ÀÌÇàÇϸ®¶ó ¸¶À½¸Ô°í ³Á°¡·Î °¬´Ù. ÇϽÅ(ÇϽÅ)Àº °¥´ë·Î ÇÏ¿©±Ý ³ë·¡ºÎ¸£µí ¼Ó»èÀÌ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
"°¡È¤ÇÑ ½Ã·ÃÀ» ¹Þ°í Àִ ó³à¾ß, À§ÇèÇÑ ³Á¹°À» °Ç³Ê·Á°í ÇÏÁöµµ ¸»°í °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¹«¼¿î ¼ö¾ç ¼Ó¿¡ µé¾î °¡Áöµµ ¸»¾Æ¶ó. ¿Ö³ÄÇϸé ÇØ°¡ ¶°¿À¸¦ ¹«·Æ¿¡´Â ±× ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Æ ¾çµéÀº ±× ³¯Ä«·Î¿î »Ô°ú »ç³ª¿î ÀÌ»¡À» °¡Áö°í »ç¶÷À» ¹Þ¾Æ Á×ÀÌ·Á´Â ÀÜÀÎÇÑ ºÐ³ë¿¡ ºÒŸ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ´ë³·¿¡ ¾ç¶¼µéÀÌ ±×´ÃÀ» ã¾Æ°¡°í ³Á¹°ÀÇ Ã»¸íÇÑ Á¤±â°¡ ±×µéÀ» ´Þ·¡¼ Àç¿ï ¶§¿¡´Â, ³»¸¦ °Ç³Êµµ ¾ÈÀüÇÏ¸ç °Ç³Ê°¡¸é ´ýºÒÀ̳ª ³ª¹«Áٱ⿡ ºÙ¾î ÀÖ´Â ±Ýºû ¾ç¸ð¸¦ ¹ß°ßÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
|
|
Thus the compassionate river god gave Psyche instructions how to
accomplish her task, and by observing his directions she soon returned
to Venus with her arms full of the golden fleece; but she received not
the approbation of her implacable mistress, who said, "I know very
well it is by none of your own doings that you have succeeded in
this task, and I am not satisfied yet that you have any capacity to
make yourself useful. But I have another task for you. Here, take this
box and go your way to the infernal shades, and give this box to
Proserpine (Persephone) and say, 'My mistress Venus desires you to send her a little of your beauty, for in tending her sick son she has lost some
of her own.' Be not too long on your errand, for I must paint myself
with it to appear at the circle of the gods and goddesses this
evening."
|
ÀÌ·¸°Ô ÀÎÀÚÇÑ ÇϽÅÀº ÇÁ½¬ÄÉ¿¡°Ô ¿©·¯ °¡Áö·Î ±× ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾ú´Ù. ±×°¡ ÀÏ·¯ÁØ ´ë·Î ÇÏ¿© ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¾ó¸¶ ¾È ÀÖ¾î ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×°¡ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ±Ýºû ¾ç¸ð¸¦ ÇѾƸ§ °¡µæ ¾È°í µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ±×·¯³ª ÇÁ½¬ÄÉ´Â Áý³äÀÌ °ÇÑ ¿©ÁÖÀÎÀÇ ¸¸Á·À» ¾òÁö ¸øÇß°í ¿©ÁÖÀÎÀº ¤§¸®¾î ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
"³ª´Â À̹ø¿¡µµ ³×°¡ ÀÌ ÀÏ¿¡ ¼º°øÇÑ °ÍÀÌ ³× ÀÚ½ÅÀÇ ÈûÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³ª´Â ³×°¡ ÀÏÀ» ÀßÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¹ÏÁö ¸øÇϰڴÙ. ´Ù¸¥ ÀÏÀ» ½Ã۰ڴÙ. À̰÷¿¡ ÀÖ´Â »óÀÚ¸¦ °¡Áö°í ¿¡·¹º¸½º·Î °¡¼ Æä¸£¼¼Æ÷³×¿¡°Ô Àü´ÞÇϰí, ´Ù¸§°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿©¶ó. <³ªÀÇ ¿©ÁÖÀÎ ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ×°¡ ´ç½ÅÀÇ ¹Ì[ÈÀåǰ]¸¦ Á¶±Ý ³ª´©¾î Áֽñ⸦ ¿øÇϽʴϴÙ. º´¼®¿¡ ÀÖ´Â ¾ÆµéÀ» °£È£ÇϽôÀ¶ó°í ÀÚ½ÅÀÇ ¹Ì¸¦ ¾à°£ ÀÒ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.> ±×·¯³ª °¬´Ù¿À´Â µ¥ ³Ê¹« ÁöÃ¼ÇØ¼´Â ¾ÈµÈ´Ù. ³ª´Â ¿À´Ã Àú³á¿¡ ¾ò¾î¿Â ¹Ì¸¦ ¸ö¿¡ ¹Ù¸£°í ½Åµé°ú ¿©½ÅµéÀÇ ÆÄƼ¿¡ Âü¼®ÇØ¾ß Çϴϱî."
|
|
Psyche was now satisfied that her destruction was at hand, being
obliged to go with her own feet directly down to Erebus. Wherefore, to
make no delay of what was not to be avoided, she goes to the top of
a high tower to precipitate herself headlong, thus to descend the
shortest way to the shades below. But a voice from the tower said to
her, "Why, poor unlucky girl, dost thou design to put an end to thy
days in so dreadful a manner? And what cowardice makes thee sink under
this last danger who hast been so miraculously supported in all thy
former?" Then the voice told her how by a certain cave she might reach
the realms of Pluto (Hades), and how to avoid all the dangers of the road,
to pass by Cerberus, the three-headed dog, and prevail on Charon,
the ferryman, to take her across the black river and bring her back again. But the voice added, "When Proserpine has given you the box
filled with her beauty, of all things this is chiefly to be observed
by you, that you never once open or look into the box nor allow your
curiosity to pry into the treasure of the beauty of the goddesses."
[see image 40K:
Psyche and Charon (detail) - painting by Spencer Stanhope (1829-1908)]
|
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ÀÌÁ¦¾ß ¸»·Î Á×À½ÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ï¾ú´Ù. Á¦ ¹ß ·Î Á÷Á¢ ¿¡·¹º¸½º¿¡ ³»·Á°¡Áö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÇ¾úÀ¸´Ï±î. ±×·¯³ª ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀ» Áöü ¾øÀÌ ÇÏ·Á°í ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¸öÀ» °Å²Ù·Î ¶³¾î¶ß·Á ¸íºÎ·Î ³»·Á°¡´Â °¡Àå °¡±î¿î ±æÀ» ÅÃÇϱâ À§ÇÏ¿© ³ôÀº ž
²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°«´Ù. ±×¶§ ž ¼Ó¿¡¼ ÇÑ ¼Ò¸®°¡ µé·Á¿Ô´Ù.
"°¡¿²°í ºÒ»óÇÑ ¼Ò³à¾ß. ¿Ö ±×·¸°Ô ¹«¼¿î ¹æ¹ýÀ¸·Î ¸ñ¼ûÀ» ²÷¾î·Á°í ÇÏ´À³Ä. ÀÌÁ¦±îÁöµµ ¿©·¯ ¹ø À§ÇèÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ½Å·ÉÀǰ¡È£¸¦ ¹Þ¾Ò°Å´Ã ¿Ö ÃÖÈÄÀÇ À§Çè¿¡ óÇÏ¿© °ÌÀ» ³»°í Ç®ÀÌ Á״°¡?"
±×¸®°í ³ª¼ ±× ¼Ò¸®´Â ¾î¶² µ¿±¼À» Áö³ª¸é Çϵ¥½ºÀÇ ³ª¶ó¿¡ µµÂøÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °Í, ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é µµÁßÀÇ À§ÇèÀ» ÇÇÇÒ ¼ö Àմ°¡,
¸Ó¸®°¡¼¼ °³ ´Þ¸° °³ Äɸ£º£·Î½ºÀÇ °çÀ» Áö³¯ ¶§´Â ¾î¶»°Ô ¤¿¤¾¸é µÇ´Â°¡, ÈæÇÏ(ÈæÇÏ)¸¦ °Ç³Ê°¡°í, ´Ù½Ã ¶Ç µ¹¾Æ¿À±â À§Çؼ´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ¹î»ç°øÀ» ¼³º¹½Ãų ¼ö Àִ°¡¸¦ °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ºÎ¾ðÇß´Ù.
Æä¸£¼¼Æ÷³×°¡±×³àÀÇ ¹Ì·Î °¡µæÂù »êÀÚ¸¦ ÁÖ°Åµç °¡Àå Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀº ±×°ÍÀ» ÇÑ ¹øÀÌ¶óµµ ¿°Å³ª, ±× ¼ÓÀ»µé¿©´Ù º¸Áö ¸» °ÍÀÌ¸ç ¶Ç È£±â½ÉÀ¸·Î ¿©½ÅµéÀÇ ¹ÌÀÇ ºñº¸¸¦ Ž»öÇÏ·Á°í ÇÏÁö ¸»¾Æ¾ßÇÑ´Ù."
|
|
Psyche, encouraged by this advice, obeyed it in all things, and
taking heed to her ways travelled safely to the kingdom of Pluto.
She was admitted to the palace of Proserpine, and without accepting
the delicate seat or delicious banquet that was offered her, but
contented with coarse bread for her food, she delivered her message
from Venus. Presently the box was returned to her, shut and filled
with the precious commodity. Then she returned the way she came, and
glad was she to come out once more into the light of day. |
|
ÇÁ½¬ÄÉ´Â ÀÌ Ãæ°í¿¡ ÈûÀ» ¾ò¾î, ¸ðµç °ÍÀ» ÀÏ·¯ ÁÖ´Â ´ë·Î Çß´Ù. ±×¸®°í µµÁß¿¡ ÀÏÀÏÀÌ Á¶½ÉÇÏ¸é¼ ¹«»çÈ÷ ¸íºÎ¿¡ µµÂûÇß´Ù. ÇÁ½¬ÄÉ´À Æä¸£¼¼Æ÷³× ±ÃÁ¤¿¡ÀÇ ÀÔÀåÀÌ Çã¿ëµÇ¾ú´Ù. ±×¸®°í ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÇÀÚ¿À ¤¿¸ÀÀÖ´Â À½½ÄÀÌ Á¦°øµÇ¾úÀ¸³ª, ¸ðµÎ »ç¾çÇÏ°í °ÅÄ£ ¹æÀ¸·Î ¸¸Á·ÇÏ¸ç ½Ä»ç¸¦ ÇÑ µß ¤Ä¹ß ¤Ç¾ÆÇÁ·ÎµðÅ׷κÎÅÍÀÇ Àü¾ð(Àü¾ð)À» Àü´ÞÇß´Ù. ÀÌÀ¹°í °ªÁø ¹°°ÇÀ¸·Î ²Ë Âù ¶Ñ²±ÀÌ ´ÝÈù »óÀÚ°¡ ÇÁ½¬ÄÉ¿¡°Ô µé·ÁÁ³´Ù. ±×·¡¼ ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¿Â ±æÀ» ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿ÔÀ¸¸Ó, ´Ù½Ã ÇÞºûÀ» º¸°Ô µÈ °ÍÀ» ¹«ÇÑÈ÷ ±â»µÇÏ¿´´Ù. |
|
|
But having got so far successfully through her dangerous task a
longing desire seized her to examine the contents of the box,
"What," said she, "shall I, the carrier of this divine beauty, not
take the least bit to put on my cheeks to appear to more advantage
in the eyes of my beloved husband!" So she carefully opened the box,
but found nothing there of any beauty at all, but an infernal and
truly Stygian sleep, which being thus set free from its prison, took
possession of her, and she fell down in the midst of the road, a
sleepy corpse without sense or motion.
|
±×·¯³ª À§ÇèÇÑ ÀÓ¹«¸¦ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹«»çÈ÷ ´Þ¼ºÇÏÀÚ, »óÀÚ ¾È¿¡ ¹«¾ùÀÌ µé¾ú´ÂÁö º¸°í ½ÍÀº ¸¶À½ÀÌ ÀϾ´Ù. ±×³à´Â È¥À㸻·Î Áß¾ó°Å·È´Ù.
"¾î°¼ ½ÅÀÇ ¹Ì[ÈÀåǰ]¸¦ ³ª¸£´Â ³»°¡ À̰ÍÀ» Á» °¡Á®¼´Â ¾ÈµÈ´Ü¸»Àΰ¡? ³» ¾ó±¼¿¡ ¹ß¶ó »ç¶ûÇÏ´Â ³²ÆíÀÇ ´«¿¡ ¿¹»Ú°Ô º¸ÀÌ°í ½Í´Ù.!"
±×³à´Â Á¶½É½º·´°Ô »óÀÚ¸¦ ¿¾î º¸¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ±× ¼Ó¿¡´Â ¹Ì´Â Çϳªµµ ¾ø°í ¸íºÎÀÇ ÁøÂ¥ Áö¿ÁÀÇ ¼ö¸é¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×°ÍÀº °¨¿Á¿¡ °¤Çû´Ù°¡ ÇØ¹æµÇÀÚ ÇÁ½¬ÄÉ¿¡°Ô ´ýºµé¾ú´Ù. ±×³à´Â ±æ ÇѰ¡¿î¿¡ ¾²·¯Á® ÀáÀÚ´Â ½Ãü°¡ µÇ¾ú°í, Áö°¢µµ ¿òÁ÷ÀÓµµ ¾ø´Â Á¸Àç°¡ µÇ¾ú´Ù.
|
|
But Cupid, being now recovered from his wound, and not able longer
to bear the absence of his beloved Psyche, slipping through the
smallest crack of the window of his chamber which happened to be
left open, flew to the spot where Psyche lay, and gathering up the
sleep from her body closed it again in the box, and waked Psyche
with a light touch of one of his arrows. "Again," said he, "hast
thou almost perished by the same curiosity. But now perform exactly
the task imposed on you by my mother, and I will take care of the
rest.
|
±×·¯³ª ¿¡·Î½º´Â ÀÌ¹Ì »óóµµ Ä¡À¯µÇ°í, »ç¶ûÇÏ´Â ÇÁ½¬Äɸ¦ º¸°í ½ÍÀº ¸¶À½ÀÌ °£ÀýÇÏ¿© ¸¶Ä§ Àڱ⠹æ â¹®ÀÌ ¿·Á ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ±× Æ´À¸·Î ºüÁ®³ª¿Í ÇÁ½¬Äɰ¡ ´©¿ö ÀÖ´Â °÷À¸·Î ³¯¾Æ°¬´Ù. ±×¸®°í ±×³àÀÇ ¸ö¿¡¼ ÀáÀ» ²ø¾î¸ð¾Æ ´Ù½Ã »óÀÚ ¾È¿¡ °¡µÎ°í,±×ÀÇ È»ì·Î °¡º±°Ô ±×³à¸¦ Âñ·¯ ±ú¿ü´Ù.±×´Â ¸»Çß´Ù.
"³Ê´Â ¶Ç Àü°ú °°Àº È£±â½É ¶§¹®¿¡ Çϸ¶Å͸é Á×À» »·Çß±¸³ª. ÀÚ, ³Ê´Â ÀÌÁ¦ ¾î¸Ó´Ï°¡ ºÐºÎÇϽŠÀÓ¹«¸¦ ¿Ï¼öÇϰŶó. ±×¹ÛÀÇ ÀÏÀº ³»°¡ ÇϰڴÙ."
|
|
Then Cupid, as swift as lightning penetrating the heights of heaven,
presented himself before Jupiter with his supplication. Jupiter lent a
favouring ear, and pleaded the cause of the lovers so earnestly with
Venus that he won her consent. On this he sent Mercury (Hermes) to bring Psyche
up to the heavenly assembly, and when she arrived, handing her a cup
of ambrosia, he said, "Drink this, Psyche, and be immortal; nor
shall Cupid ever break away from the knot in which he is tied, but
these nuptials shall be perpetual."
[see image 43K: Mercury and Psyche (1593) - bronze statue in the Louvre by Adriaan De Vries (1546-1626)]
|
|
¿¡·Î½º´Â ³ôÀº ÇÏ´ÃÀ» ´Ü¹ø¿¡ ²ç¶Õ´Â ¹ø°¹ºÒ°ú °°ÀÌ À绡¸® Á¦¿ì½º ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¾Ö¿øÇß´Ù. Á¦¿ì½º´Â È£ÀǸ¦ °¡Áö°í µé¾î ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í µÎ ¿¬ÀÎÀ» À§Çؼ °£°îÈ÷ ¾ÆÇÁ·ÎµðÅ׸¦ ¼³µæ½ÃÄױ⠶§¹®¿¡ ¸¶Ä§³» ±×³àµµ ½Â³«ÇÏ¿´´Ù. Á¦¿ì½º´Â Ç츣¸Þ½º¸¦ º¸³» ÇÁ½¬Äɸ¦ õ»óÀÇ È¸ÀÇ¿¡ Âü¼®ÄÉ Çß´Ù.±×³à°¡ µµÂøÇÏÀÚ Á¦¿ì½º´Â ºÒ·ÎºÒ»çÀÇ À½½ÄÀ̶ó°í ÇÏ´Â
¾Ïºê·Î½Ã¾Æ¸¦ ¼Õ¼ö ÇÑ ÀÜ ±ÇÇÏ¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù.
"ÇÁ½¬Äɾß, ÀÌ°É ¸¶½Ã°í ºÒ»çÀÇ ½ÅÀÌ µÇ¾î¶ó. ¿¡·Î½º´Â ÀÌ ¸Î¾îÁø Àο¬À» ²÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç, ÀÌ °áÈ¥Àº ¿µ¿øÈ÷ º¯ÇÔÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
|
|
Thus Psyche became at last united to Cupid, and in due time they had
a daughter born to them whose name was Pleasure.
The fable of Cupid and Psyche is usually considered allegorical. The
Greek name for a butterfly is Psyche, and the same word means the
soul. There is no illustration of the immortality of the soul so
striking and beautiful as the butterfly, bursting on brilliant wings
from the tomb in which it has lain, after a dull, grovelling,
caterpillar existence, to flutter in the blaze of day and feed on
the most fragrant and delicate productions of the spring.* Psyche,
then, is the human soul, which is purified by sufferings and
misfortunes, and is thus prepared for the enjoyment of true and pure
happiness.
* [see Aristotle's History of Animals 551a.1]
|
À̸®ÇÏ¿© ÇÁ½¬ÄÉ´Â ¸¶Ä§³» ¿¡·Î½º¿Í °áÇÕÇß´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© µÎ »ç¶÷ »çÀÌ¿¡´Â µþÀÌ Çϳª ź»ýÇߴµ¥, ±× ¾ÆÀÌ´Â <Äè¶ô>À̶ó°í ºÒ·¶´Ù.
¿¡·Î½º¿Í ÇÁ½¬ÄÉÀÇ Àü¼³Àº º¸Åë ¿ìÈ·Î »ý°¢µÇ°í ÀÖ´Ù. ±×¸®½º¾îÀÇ <ÇÁ½¬ÄÉ>´Â <³ªºñ>¶ó´Â ÀÇ¹Ì¿Í <¿µÈ¥>À̶ó´Â Àǹ̸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ¿µÈ¥ ºÒ¸êÀÇ ¿¹½Ã·Î¼ ³ªºñ¸¸Å ÀλóÀûÀÌ°í ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀº ¾ø´Ù. ³ªºñ´Â ´À¸´´À¸´ ¹è·Î ±â¾î´Ù´Ï´Â ¸ðÃæ(¸ðÃæ)ÀÇ »ýȰÀ» ³¡¸¶Ä£ µÚ, ÀڱⰡ Áö±Û±îÁö ´©¿ö
ÀÖ´ø ¹«´ý ¼Ó¿¡¼ ¾Æ¸§´Ù¿î ³¯°³¸¦ ÆÄ´Ú°Å¸®¸ç ¶ÙÃijª¿À¸é ¹àÀº ´ë³·¿¡ ÈÎÈÎ ³¯¾Æ´Ù´Ï¸ç º½ÀÇ ´õ¾øÀÌ Çâ±â·Ó°í °¨¹Ì·Î¿î »ý»ê¹°À» ¸Ô´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÇÁ½¬ÄÉ´Â °®Àº °í³¿¡ ÀÇÇØ¼ Á¤ÈµÈ ÈÄ¿¡ ÁøÀüÇÏ°í ¼ø¼öÇÑ ÇູÀ» ´©¸± ¼ö ÀÖ´Â Àΰ£ÀÇ ¿µÈ¥ÀÎ
°ÍÀÌ´Ù.
|
|
In works of art Psyche is represented as a maiden with the wings
of a butterfly, along with Cupid, in the different situations
described in the allegory.
[see image 41K:
The Abduction of Psyche (1895) - painting by William Adolphe Bourguereau (1825-1905)]
[see image 26K: Eros and Psyche (1793) - marble statue in the Louvre by Antonio Canova (1757-1822)]
[see image collection: Cupid and Psyche (copies in N.Y. Met. Museum) - by Antonio Canova]
[see image (29K):
Cupid and Butterfly (1807) - marble statue by Antoine-Denis Chaudet (1763-1810)]
[see image 233K: Cupid and Psyche Contemplating a Butterfly (1796) - statue in the Hermitage by Antonio Canova]
[see image 128K: Cupid and Psyche (1817) - painting by Jacques Louis David (1748-1825)]
|
¿¹¼ú ÀÛǰ ¼Ó¿¡¼ÀÇ ÇÁ½¬ÄÉ´Â ³ªºñÀÇ ³¯°³¸¦ ´Ü ó³à·Î ¹¦»çµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±× °ç¿¡´Â ¿¡·Î½º°¡ ÀÖÀ¸¸ç, µÎ »ç¶÷Àº ¿©·¯ °¡Áö ¸ð½ÀÀ¸·Î ¿ìÀÇ(¿ìÀÇ)¸¦ ³ªÅ¸³»°í ÀÖ´Ù.
|
|
Milton alludes to the story of Cupid and Psyche in the conclusion of
his "Comus":
"Celestial Cupid, her famed son, advanced,
Holds his dear Psyche sweet entranced,
After her wandering labours long,
Till free consent the gods among
Make her his eternal bride;
And from her fair unspotted side
Two blissful twins are to be born,
Youth and Joy; so Jove hath sworn."
The allegory of the story of Cupid and Psyche is well presented in
the beautiful lines of T. K. Harvey:
"They wove bright fables in the days of old,
When reason borrowed fancy's painted wings;
When truth's clear river flowed o'er sands of gold,
And told in song its high and mystic things!
And such the sweet and solemn tale of her
The pilgrim heart, to whom a dream was given,
That led her through the world,- Love's worshipper,-
To seek on earth for him whose home was heaven!
"In the full city,- by the haunted fount,-
Through the dim grotto's tracery of spars,-
'Mid the pine temples, on the moonlit mount,
Where silence sits to listen to the stars;
In the deep glade where dwells the brooding dove,
The painted valley, and the scented air,
She heard far echoes of the voice of Love,
And found his footsteps' traces everywhere.
"But nevermore they met! since doubts and fears,
Those phantom shapes that haunt and blight the earth,
Had come 'twixt her, a child of sin and tears,
And that bright spirit of immortal birth;
Until her pining soul and weeping eyes
Had learned to seek him only in the skies;
Till wings unto the weary heart were given,
And she became Love's angel bride in heaven!"
¡¡
|
¡¡
|
|
The story of Cupid and Psyche first appears in the works of
Apuleius, a writer of the second century of our era. It is therefore
of much more recent date than most of the legends of the Age of Fable.
|
¿¡·Î½º¿Í ÇÁ½¬ÄÉÀÇ À̾߱â´Â 2¼¼±â°æÀÇ ÀÛ°¡ ¾ÆÇ®·¹À̿콺ÀÇ ÀÛǰ¿¡ ºñ·Î¼Ò ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Áö±Ý ¿©·¯ºÐÀÌ Àаí ÀÖ´Â ÀÌ Ã¥ ¼ÓÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ À̾߱⺸´Ù ÈξÀ »õ·Î¿î ¼ÀÀÌ´Ù.
|
|
It is this that Keats alludes to in his "Ode to Psyche":
"O latest born and loveliest vision far
Of all Olympus' faded hierarchy!
Fairer than Phoebe's sapphire-regioned star
Or Vesper, amorous glow-worm of the sky;
Fairer than these, though temple thou hast none,
Nor altar heaped with flowers;
Nor virgin choir to make delicious moan
Upon the midnight hours;
No voice, no lute, no pipe, no incense sweet,
From chain-swung censer teeming;
No shrine, no grove, no oracle, no heat
Of pale-mouthed prophet dreaming."
In Moore's "Summer Fete" a fancy ball is described, in which one
of the characters personated is Psyche-
"...not in dark disguise to-night
Hath our young heroine veiled her light;-
For see, she walks the earth, Love's own.
His wedded bride, by holiest vow
Pledged in Olympus, and made known
To mortals by the type which now
Hangs glittering on her snowy brow,
That butterfly, mysterious trinket,
Which means the soul, (though few would think it,)
And sparkling thus on brow so white
Tells us we've Psyche here to-night."
[see source: Lucius Apuleius, The Golden Asse, The Fifth Booke, Chapter 22 - The most pleasant and delectable tale of the marriage of Cupid and Psyches]
[see also: An illustrated version of this chapter of The Age of Fable featuring:
Painting: Cupid and Psyche by Francois Gerard, 1770-1837
Sculpture: Psyche Raises a Lamp Above the Sleeping Cupid by
F.N. Delaistre, 1785]
[see also: Entry
for Eros in Carlos Parada's Genealogical Guide to Greek Mythology, featuring:
Eros and Psyche - Painting by C. G. Kratzenstein-Stub, 1793-1860
The marriage of Eros and Psyche - Painting by Pompeo Girolamo Batoni, 1708-87
Eros and Psyche - Statue by Reinhold Begas, 1831-1911]
|
¡¡
|
|
¡¡
|
¡¡
|
|
Back to Chapter X
On to Chapter XII
|
| ¡¡ |
|
|
¡¡ |
¡¡ |
|
¡¡ |
¡¡ |
|
¡¡THOMAS BULFINCH
¡¡
|
|
|
|
¡¡ |